Lyrics and translation Oskar Linnros - Från och med du
Från och med du
С тех пор, как ты появилась
Står
i
din
port,
står
bara
still
Стою
у
твоей
двери,
просто
стою
неподвижно,
För
en
minut,
sen
var
du
min
Всего
минуту,
и
ты
стала
моей.
En
tredjedel
av
den
jag
var
går
hem,
för
en
är
krossad,
en
är
din
Третья
часть
того,
кем
я
был,
уходит
домой,
ведь
одна
часть
разбита,
а
другая
— твоя.
Det
här
är
slutet
på
vår
film
Это
конец
нашего
фильма.
Från
och
med
nu
С
этого
момента
Från
och
med
du
С
тех
пор,
как
ты
появилась
Jag
ser
dig
på
blåa
i
April
Я
вижу
тебя
в
апрельской
синеве,
I
telefon,
i
nya
jeans
В
телефоне,
в
новых
джинсах.
Men
jag
har
samma
trasor,
går
och
röker
samma
Marlboro
А
я
всё
в
тех
же
обносках,
курю
те
же
Мальборо.
Jag
minns
varenda
scen
ifrån
vår
film
Я
помню
каждую
сцену
из
нашего
фильма.
Från
och
med
nu,
hör
på
mig
С
этого
момента,
послушай
меня,
Från
och
med
du
С
тех
пор,
как
ты
появилась,
Jag
blir
aldrig
samma,
från
och
med
du
Я
уже
никогда
не
буду
прежним,
с
тех
пор,
как
ты
появилась.
(Från
och
med
då,
från
och
med
du)
(С
того
самого
момента,
с
тех
пор,
как
ты
появилась)
Från
och
med
du
С
тех
пор,
как
ты
появилась
(Somliga
ljus
brinner
aldrig
ut)
(Некоторые
огни
никогда
не
гаснут)
Står
inte
ut,
står
inte
ut
Не
выношу
этого,
не
выношу.
Ett
år
försvinner
utan
ljus
Год
проходит
без
света.
Även
om
ett
sekel
går
så
ska
jag
alltid
vänta
på
vår
tur
Даже
если
пройдет
век,
я
всегда
буду
ждать
нашей
очереди.
Från
och
med
då
С
того
самого
момента
Från
och
med
du,
du,
du,
du,
du,
du
С
тех
пор,
как
ты
появилась,
ты,
ты,
ты,
ты,
ты
Från
och
med
du,
du,
du,
du
С
тех
пор,
как
ты
появилась,
ты,
ты,
ты
Från
och
med
du
С
тех
пор,
как
ты
появилась
Jag
blir
aldrig
mer
densamma,
nej
Я
уже
никогда
не
буду
прежним,
нет,
Jag
blir
aldrig
densamma
som
förut
Я
уже
никогда
не
буду
таким,
как
прежде.
Somliga
ljus
brinner
aldrig
ut
Некоторые
огни
никогда
не
гаснут.
Och
i
din
port
har
ingenting
И
в
твоем
подъезде
ничего
не
Förändrats
utom
just
på
din
Изменилось,
кроме
как
на
твоей
För
bredvid
ditt
namn
står
ett
namn
till
Ведь
рядом
с
твоим
именем
стоит
ещё
одно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Linnros Oskar Hans, Olsson Christian Erik
Attention! Feel free to leave feedback.