Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man Ir Viss
Ich Habe Alles
Dienas
vienādas
Tage,
die
sich
gleichen
Vājums,
nespēks
- lamatas
Schwäche,
Ohnmacht
- Fallen
Domās
vārdi
šalc
kā
gliemežvāks
In
Gedanken
rauschen
Worte
wie
ein
Muschelhorn
Zinu,
proti
sevi
nosargāt
Ich
weiß,
du
verstehst
es,
dich
zu
schützen
Bet
arī
stiprākie
kādreiz
lūzt
Aber
auch
die
Stärksten
brechen
manchmal
Par
spīti
troksnim
es
būšu
čuksts
Trotz
des
Lärms
werde
ich
ein
Flüstern
sein
"Man
ir
viss"
- saki
skaļi
debesīm
"Ich
habe
alles"
- sag
es
laut
zum
Himmel
Rīts
no
jauna
drīz
atkal
uzausīs
Der
Morgen
wird
bald
wieder
neu
erblühen
Man
ir
viss
un
nekas
to
nemainīs
Ich
habe
alles
und
nichts
wird
das
ändern
Rīts
no
jauna
drīz
atkal
uzausīs
Der
Morgen
wird
bald
wieder
neu
erblühen
Prāta
aptumsums
Geistige
Umnachtung
Tāpēc
gaidu
Tevi
kluss
Deshalb
warte
ich
still
auf
dich
Līdz
man
zināms
būs
Tavs
noslēpums
Bis
mir
dein
Geheimnis
bekannt
sein
wird
Dzirdu,
klusums
pukst
Ich
höre,
die
Stille
pulsiert
Tas
kā
palīgs
nepazust
Sie
ist
wie
ein
Helfer,
um
nicht
verloren
zu
gehen
Mūsu
griesti
lielais
debesjums
Unsere
Decke
ist
das
große
Himmelszelt
Vai
spēšu
sagaidīt
mirkli
kad
Werde
ich
den
Moment
erwarten
können,
wenn
Būs
Tava
roka
manējā?
Deine
Hand
in
meiner
sein
wird?
"Man
ir
viss"
- saki
skaļi
debesīm
"Ich
habe
alles"
- sag
es
laut
zum
Himmel
Rīts
no
jauna
drīz
atkal
uzausīs
Der
Morgen
wird
bald
wieder
neu
erblühen
Man
ir
viss
un
nekas
to
nemainīs
Ich
habe
alles
und
nichts
wird
das
ändern
Rīts
no
jauna
drīz
atkal
uzausīs
Der
Morgen
wird
bald
wieder
neu
erblühen
Tagad
vietā
kur
var
sirds
man
mieru
rast
Jetzt,
an
einem
Ort,
wo
mein
Herz
Ruhe
finden
kann
Sēžu,
runājos
ar
eņģeļiem
Sitze
ich
und
rede
mit
den
Engeln
Iekšēji
ticu,
cenšoties
dzēst
robežas
Innerlich
glaube
ich
und
versuche,
Grenzen
zu
löschen
Neatstājot
vietu
sirdsdēstiem
Indem
ich
keinen
Platz
für
Herzschmerz
lasse
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oskars Deigelis, Ugis Jekabsons
Attention! Feel free to leave feedback.