Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
pense
à
toi
viens
danser
avec
moi
Ich
denke
an
dich,
komm,
tanz
mit
mir
Il
est
temps
d'accélérer
la
cadence
Es
ist
Zeit,
das
Tempo
zu
erhöhen
On
s'attire
d'une
façon
si
intense
Wir
ziehen
uns
auf
eine
so
intensive
Weise
an
Qu'on
fini
toujours
par
s'opposer
Dass
wir
am
Ende
immer
gegeneinander
stehen
Encore
ne
fois
jme
sent
emprisonné
Wieder
einmal
fühle
ich
mich
gefangen
Dans
l'noir
j'vois
plus
son
corps
mais
mes
démons
Im
Dunkeln
sehe
ich
ihren
Körper
nicht
mehr,
aber
meine
Dämonen
Le
plaisir
et
la
peur
me
font
frissonner
Die
Lust
und
die
Angst
lassen
mich
erschaudern
Est
ce
que
c'est
ma
tête
ou
cette
fille
que
j'demonte?
Ist
es
mein
Kopf
oder
dieses
Mädchen,
das
ich
zerlege?
Une
boule
dans
la
trachée
Ein
Kloß
in
der
Kehle
La
peur
de
s'attacher
Die
Angst,
sich
zu
binden
On
va
s'énerver
Wir
werden
uns
ärgern
Pour
mieux
se
réconcilier
Um
uns
besser
zu
versöhnen
Je
sent
qu'elle
va
me
faire
du
mal
Ich
spüre,
dass
sie
mir
wehtun
wird
Mais
sans
ses
yeux
je
deviens
pâle
Aber
ohne
ihre
Augen
werde
ich
blass
La
roulette
hasardeuse
de
l'amour.
Das
zufällige
Roulette
der
Liebe.
Nan,
j'ai
déjà
joué
trop
de
fois.
Nein,
ich
habe
schon
zu
oft
gespielt.
Mais
elle,
elle
veux
qu'on
reparte
pour
un
tour.
Aber
sie,
sie
will,
dass
wir
noch
eine
Runde
drehen.
Donc
j'dis
à
mon
coeur
calme
toi.
Also
sage
ich
meinem
Herzen,
beruhige
dich.
Rejoins
moi,
pourquoi
tu
penses
qu'à
la
tourner
Komm
zu
mir,
warum
denkst
du
nur
daran,
sie
zu
drehen
Rouge
ou
noir,
t'y
passerai
toute
la
journée
Rot
oder
Schwarz,
du
würdest
den
ganzen
Tag
damit
verbringen
C'est
pas
la
couleur
sur
la
roulette
Es
ist
nicht
die
Farbe
auf
dem
Roulette
Mais
celle
de
ton
coeur
que
jveux
connaître
Sondern
die
deines
Herzens,
die
ich
kennenlernen
will
Écarlate,
pour
continuer
à
2
Scharlachrot,
um
zu
zweit
weiterzumachen
Ou
les
ténèbres
et
finir
solitaire
Oder
die
Dunkelheit
und
einsam
zu
enden
J'sais
qu'on
a
qu'une
seule
chance
de
finir
heureux
Ich
weiß,
wir
haben
nur
eine
Chance,
glücklich
zu
enden
Mais
pourquoi
je
sent
que
tu
parie
pas
sur
le
vert
Aber
warum
spüre
ich,
dass
du
nicht
auf
Grün
setzt
Ta
muse
s'amuse
avec
toi
Deine
Muse
amüsiert
sich
mit
dir
Me
disent-ils
Sagen
sie
mir
J'crois
qu'il
est
temps
qu'on
déclare
Ich
glaube,
es
ist
Zeit,
dass
wir
erklären
L'armistice
Den
Waffenstillstand
Est
ce
qu'on
pourra
le
faire
à
temps?
Werden
wir
es
rechtzeitig
schaffen?
Mais
j'ai
pas
l'envie
de
dire
nan
Aber
ich
habe
keine
Lust,
nein
zu
sagen
Et
moi
jfuyais
mes
sentiments
Und
ich
floh
vor
meinen
Gefühlen
Car
Cupidon
à
la
manie
d'empoisonner
ses
flèches
Weil
Cupido
die
Angewohnheit
hat,
seine
Pfeile
zu
vergiften
Donc
moi
jprend
cet
air
absent
puis
j'mens
Also
nehme
ich
diesen
abwesenden
Blick
an
und
lüge
dann
Pour
te
blesser
car
si
c'est
pas
moi
c'est
toi
qui
l'fait
Um
dich
zu
verletzen,
denn
wenn
ich
es
nicht
tue,
tust
du
es
Et
donc
la
roulette
tourne
encore
Und
so
dreht
sich
das
Roulette
weiter
Comme
si
la
boule
roulait
sur
nos
corps
Als
ob
die
Kugel
über
unsere
Körper
rollt
Pour
ralentir
sur
nos
habits
Um
auf
unserer
Kleidung
langsamer
zu
werden
Avant
de
s'arrêter
sur
l'rouge
quand
tu
t'endors
Bevor
sie
auf
Rot
stehen
bleibt,
wenn
du
einschläfst
Mais
tu
vas
merder
et
te
repentir
Aber
du
wirst
es
vermasseln
und
bereuen
Me
dire
sans
mes
yeux
tu
deviendrais
pale
Mir
sagen,
ohne
meine
Augen
würdest
du
blass
werden
Mais
moi
mon
coeur
bat
au
ralenti
Aber
mein
Herz
schlägt
langsamer
C'est
la
dernière
fois
que
j'me
sent
emprisonné
Es
ist
das
letzte
Mal,
dass
ich
mich
gefangen
fühle
Et
au
final
ça
recommence
Und
am
Ende
fängt
es
wieder
an
Par
habitude
on
s'oublie,
on
s'élance
Aus
Gewohnheit
vergessen
wir
uns,
wir
stürzen
uns
Et
même
si
jle
regretterai
parfois
Und
auch
wenn
ich
es
manchmal
bereuen
werde
On
a
fait
tourner
la
roulette
une
autre
fois
Wir
haben
das
Roulette
noch
einmal
gedreht
Écarlate,
pour
continuer
à
2
Scharlachrot,
um
zu
zweit
weiterzumachen
Ou
les
ténèbres
et
finir
solitaire
Oder
die
Dunkelheit
und
einsam
zu
enden
J'sais
qu'on
a
qu'une
seule
chance
de
finir
heureux
Ich
weiß,
wir
haben
nur
eine
Chance,
glücklich
zu
enden
Mais
pourquoi
je
sent
que
tu
parie
pas
sur
le
vert
Aber
warum
spüre
ich,
dass
du
nicht
auf
Grün
setzt
Ta
muse
s'amuse
avec
toi
Deine
Muse
amüsiert
sich
mit
dir
Me
disent-ils
Sagen
sie
mir
J'crois
qu'il
est
temps
qu'on
déclare
Ich
glaube,
es
ist
Zeit,
dass
wir
erklären
L'armistice
Den
Waffenstillstand
Est
ce
qu'on
pourra
le
faire
à
temps?
Werden
wir
es
rechtzeitig
schaffen?
Mais
j'ai
pas
l'envie
de
dire
nan
Aber
ich
habe
keine
Lust,
nein
zu
sagen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo José Silva Lopes
Album
Jouet
date of release
08-01-2021
Attention! Feel free to leave feedback.