Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faut
que
j'apprenne
à
rester
zen
Ich
muss
lernen,
gelassen
zu
bleiben
Mais
les
voix
dans
ma
tête
sont
dans
le
désordre
Aber
die
Stimmen
in
meinem
Kopf
sind
chaotisch
J'les
entends
prêcher
la
bonne
parole
Ich
höre
sie
das
Evangelium
predigen
Chanter
à
tout
le
monde
comment
sera
mon
avenir
Jedem
vorsingen,
wie
meine
Zukunft
aussehen
wird
Et
j'les
vois
venir,
avec
leurs
chevalières
et
mallettes
remplies
Und
ich
sehe
sie
kommen,
mit
ihren
Siegelringen
und
vollen
Aktentaschen
Nous,
on
garde
nos
valeurs
et
on
rempile
Wir
behalten
unsere
Werte
und
machen
weiter
Crois-moi,
rien
ne
vaut
l'air
frais
d'une
âme
tranquille
Glaub
mir,
nichts
ist
so
wertvoll
wie
die
frische
Luft
einer
ruhigen
Seele
Ma
seule
peur
c'est
la
peur
Meine
einzige
Angst
ist
die
Angst
Et
mon
seul
espoir
c'est
d'avoir
un
jour
de
l'espoir
Und
meine
einzige
Hoffnung
ist,
eines
Tages
Hoffnung
zu
haben
J'suis
tout
le
temps
en
décalage
Ich
bin
immer
irgendwie
fehl
am
Platz
Et
j'me
souviens
si
bien
que
j'veux
effacer
ma
mémoire
Und
ich
erinnere
mich
so
gut,
dass
ich
mein
Gedächtnis
auslöschen
möchte
Ma
seule
lueur
est
noire
Mein
einziger
Lichtblick
ist
schwarz
J'sais
jamais
de
quoi
sera
fait
demain
donc
j'me
couche
tard
Ich
weiß
nie,
was
der
Morgen
bringt,
also
gehe
ich
spät
ins
Bett
J'ai
pas
envie
de
partir
sans
laisser
ma
trace
dans
ce
bazar
Ich
will
nicht
gehen,
ohne
meine
Spur
in
diesem
Chaos
zu
hinterlassen
Souvent
moitié
vide,
parfois
moitié
plein
Oft
halb
leer,
manchmal
halb
voll
Dans
les
deux
cas
ça
désaltère
In
beiden
Fällen
löscht
es
den
Durst
J'ai
grandi
très
vite,
la
sueur
sur
les
mains
Ich
bin
sehr
schnell
erwachsen
geworden,
mit
Schweiß
auf
den
Händen
Pour
toucher
le
ciel
les
pieds
sur
terre
Um
den
Himmel
zu
berühren,
mit
den
Füßen
auf
der
Erde
J'ai
besoin
de
trois
vies
pour
les
miens
Ich
brauche
drei
Leben
für
die
Meinen
J'ai
besoin
que
le
Très
Haut
me
donne
des
repères
Ich
brauche
den
Allerhöchsten,
der
mir
Anhaltspunkte
gibt
Mais
j'me
perds
dans
ma
ville
dès
le
matin
Aber
ich
verirre
mich
in
meiner
Stadt,
schon
am
Morgen
J'me
perds
jusqu'à
porter
le
monde
sur
mes
paupières
Ich
verliere
mich,
bis
ich
die
Welt
auf
meinen
Augenlidern
trage
J'attends
pas
que
t'exauces
mes
prières
Ich
erwarte
nicht,
dass
du
meine
Gebete
erhörst
J'garde
tout
dans
le
cœur,
même
s'il
s'est
mis
à
pourrir
Ich
behalte
alles
im
Herzen,
auch
wenn
es
zu
verfaulen
beginnt
Et
si
j'ai
perdu
le
sourire
Und
wenn
ich
mein
Lächeln
verloren
habe,
Si
j'vois
mes
rêves,
main
tendue
j'me
mets
à
courir
Wenn
ich
meine
Träume
sehe,
mit
ausgestreckter
Hand,
fange
ich
an
zu
rennen
Je
t'ai
dit
que
j'étais
pas
là
pour
rire,
nan
Ich
sagte
dir,
ich
bin
nicht
zum
Lachen
hier,
nein
J'préfère
mourir
que
de
trahir
un
serment
Ich
sterbe
lieber,
als
einen
Schwur
zu
brechen
Et
j'réfléchis
avant
de
l'ouvrir
Und
ich
denke
nach,
bevor
ich
meinen
Mund
aufmache
Sauf
devant
un
micro
ou
une
tête
d'enterrement
Außer
vor
einem
Mikrofon
oder
einem
Beerdigungsgesicht
Dis-moi
ce
qui
m'obsède
Sag
mir,
was
mich
quält,
Lieste
Dis-moi
si
j'suis
sans
foi
ni
loi
jusqu'aux
obsèques
Sag
mir,
ob
ich
ohne
Glauben
und
Gesetz
bin,
bis
zur
Beerdigung
Ou
si
j'fais
les
bons
choix
Oder
ob
ich
die
richtigen
Entscheidungen
treffe
Même
devant
ceux
qui
m'sourient
mais
si
j'me
noie
qu'ils
m'observent
Auch
vor
denen,
die
mich
anlächeln,
aber
wenn
ich
ertrinke,
mich
nur
beobachten
Si
j'me
vois
sans
cernes
Wenn
ich
mich
ohne
Augenringe
sehe
C'est
que
j'ai
perdu
du
temps,
perdu
du
bif
Dann
habe
ich
Zeit
verloren,
Geld
verloren
Perdu
des
morceaux
que
j'aurais
pu
faire
Stücke
verloren,
die
ich
hätte
machen
können
Mais
si
j'reste
trop
longtemps
au
studio
j'me
renferme
Aber
wenn
ich
zu
lange
im
Studio
bleibe,
schließe
ich
mich
ein
Est-ce
que
j'peux
me
tourner
vers
toi
si
j'me
sens
faible
Kann
ich
mich
an
dich
wenden,
wenn
ich
mich
schwach
fühle,
Liebste?
J'préfère
le
ciel,
fuck
un
enfer
Ich
bevorzuge
den
Himmel,
scheiß
auf
eine
Hölle
Fuck
un
enfer,
aucun
an
ferme
Scheiß
auf
eine
Hölle,
keine
feste
Regel
C'est
le
monde
à
l'envers,
amour
dans
veille
Es
ist
die
verkehrte
Welt,
Liebe
wacht
Parents
nés
à
l'étranger,
j'suis
né
à
l'étranger
Eltern
im
Ausland
geboren,
ich
bin
im
Ausland
geboren
17
ans
qu'on
est
là,
on
se
sent
toujours
pas
chez
nous
17
Jahre
sind
wir
hier,
fühlen
uns
immer
noch
nicht
zu
Hause
Ici
c'est
pas
facile,
l'argent
nous
parasite
Hier
ist
es
nicht
einfach,
das
Geld
zersetzt
uns
Ô,
dis-moi
l'humain
s'arrête
où
Oh,
sag
mir,
wo
die
Menschlichkeit
endet,
meine
Holde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osmoz
Album
Psaume
date of release
30-06-2023
Attention! Feel free to leave feedback.