Osmoz - Pénombre - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Osmoz - Pénombre




Pénombre
Penumbra
On s'lève avant l'aube, la douleur dans l'abdomen
We rise before dawn, the pain in my gut
Ici, on serre les dents, front mouillé pour oublier la peine
Here, we grit our teeth, foreheads wet to forget the sorrow
Qu'on apprenne à parler que pour la fermer, c'est ce qu'ils veulent
They want us to learn to speak only to shut up
Ils ont la dernière pièce du puzzle
They have the last piece of the puzzle
Pendant que nous on vit la bohème
While we live the bohemian life
Celle que tu ressens vraiment le temps d'un soupir
The one you truly feel for the space of a sigh
D'autres vont voler des millions de pauvres
Others will steal millions from the poor
Violer des mineurs et finiront en tendance au pire
Rape minors and end up trending, at worst
Au pire
At worst
La tête sous les projos mais l'cœur dans la pénombre
Head under the spotlights but heart in the penumbra
Comme tout le monde, j'te montre ce que je veux de moi
Like everyone else, I show you what I want you to see of me
Confonds pas la D.A. et celui derrière mon prénom
Don't confuse the image and the man behind my name
Sous le lit y'a pas de démons
There are no demons under the bed
Surveille ton entourage, si la lame est déjà proche de toi
Watch your surroundings, if the blade is already close to you
La tête sous les projos mais l'cœur dans la pénombre
Head under the spotlights but heart in the penumbra
Aujourd'hui tous mentent
Today everyone lies
Dans un monde malade, tes défauts servent
In a sick world, your flaws are useful
Des faussaires sur toutes les ondes
Counterfeiters on every wave
Les radios font brûler l'art doucement
Radios are slowly burning art
Faut s'adapter, les guetteurs ont du cardio
Gotta adapt, the lookouts have cardio
Les emplois fictifs donnent des faux cernes
Fake jobs give fake dark circles
Des fossés vieux comme le monde
Gaps as old as the world
Qui s'élargissent clairement depuis tout ce temps
Clearly widening since all this time
Des pourcents diront ce que tu veux quand tu payes
Percentages will say what you want when you pay
Grand daron profite de sa fille sous tutelle
Big daddy takes advantage of his daughter under guardianship
Chaque jour, charbonne en message crypté
Every day, I work hard with encrypted messages
Ils s'en foutent de gagner, ils veulent que tu perdes
They don't care about winning, they want you to lose
Chaque rôle, chaque position
Every role, every position
Chaque phrase drôle ou trop provocante était déjà scriptée
Every funny or too provocative sentence was already scripted
Mais on regarde toujours ces débats de merde
But we still watch these shitty debates
Bien sûr, qu'ils savent comment vendre à la plèbe
Of course, they know how to sell to the plebs
Bien sûr
Of course
J'ai fait des erreurs, j'en referais
I've made mistakes, I'll make more
Mais jamais les mêmes, j'suis loin du pouvoir
But never the same ones, I'm far from power
Bien sûr
Of course
On s'donne une image qui est peu vraie
We give ourselves an image that is hardly true
Le sourire est pur mais le cœur est noir
The smile is pure but the heart is black
Regarde pas ce que ton reuf a, si ton cœur est plein de blessures
Don't look at what your bro has, if your heart is full of wounds
T'as fait des erreurs t'en referas, mais si c'est les mêmes
You've made mistakes, you'll make more, but if they're the same
Bien sûr
Of course
J'ai fait des erreurs, j'en referais
I've made mistakes, I'll make more
Mais jamais les mêmes, j'suis loin du pouvoir
But never the same ones, I'm far from power
Bien sûr
Of course
On s'donne une image qui est peu vraie
We give ourselves an image that is hardly true
Le sourire est pur mais le cœur est noir
The smile is pure but the heart is black
Regarde pas ce que ton reuf a, si ton cœur est plein de blessures
Don't look at what your bro has, if your heart is full of wounds
T'as fait des erreurs t'en referas, mais si c'est les mêmes
You've made mistakes, you'll make more, but if they're the same
On s'en fou de la gueule de la ceinture quand on doit la serrer
We don't care what the belt looks like when we have to tighten it
Écoute la peine
Listen to the pain
Guette le vide dans les yeux d'celui qui est lassé d'errer
Watch the emptiness in the eyes of the one who is tired of wandering
Besoin d'une pause
Need a break
Mais la ligne est plus très loin on pense à accélérer
But the finish line isn't far, we think about accelerating
Y'a plus d'entre deux maintenant presque tout s'oppose
There's no in-between anymore, now almost everything opposes
On détruit après on cherche corps sous les décombres
We destroy then we look for bodies under the rubble
On marche à l'envers même tous derrière une cause
We walk backwards even all behind a cause
La tête sous les projos mais l'cœur dans la pénombre
Head under the spotlights but heart in the penumbra
Comme tout le monde, j'te montre ce que je veux de moi
Like everyone else, I show you what I want you to see of me
Confonds pas la D.A. et celui derrière mon prénom
Don't confuse the image and the man behind my name
Sous le lit y'a pas de démons
There are no demons under the bed
Surveille ton entourage, si la lame est déjà proche de toi
Watch your surroundings, if the blade is already close to you
La tête sous les projos mais l'cœur dans la pénombre
Head under the spotlights but heart in the penumbra
La tête sous les projos mais l'cœur dans la pénombre
Head under the spotlights but heart in the penumbra






Attention! Feel free to leave feedback.