Lyrics and translation Ossian - A Barát
Sosem
azt
mondja,
mit
hallani
szeretnél,
Он
никогда
не
скажет
то,
что
ты
хочешь
услышать,
Lelkedbe
gázol,
de
igazat
beszél
В
душу
твою
вторгнется,
но
правду
расскажет.
Kímélet
nélkül
egy
tükröt
tart
eléd,
Безжалостно
зеркало
перед
тобой
поставит,
Magadat
látod,
itt
nincs
mellébeszéd
Себя
ты
увидишь,
здесь
не
будет
увиливаний.
De
Őt
bármikor
hívhatod
bármivel,
Но
Его
ты
всегда
можешь
позвать,
с
чем
угодно,
Nem
ad
fel,
megvéd,
ha
kell
Не
бросит,
защитит,
если
нужно.
Minden
pillanat,
tiszta
jó
és
szép,
Каждый
момент,
чистый,
добрый
и
прекрасный,
Darabokra
hullik
szerte-szét.
Разлетается
на
куски,
повсюду
разбросанный.
Ha
nem
süt
majd
a
nap
és
minden
szétszakad,
Если
солнце
не
светит
и
всё
рушится
в
прах,
Hidd
el,
a
Barát
veled
marad
Поверь,
Друг
останется
с
тобой,
в
твоих
руках.
Elfogynak
egyszer
a
könnyelmű
szép
napok,
Закончатся
когда-нибудь
беззаботные,
прекрасные
дни,
Eltűnnek
gyorsan
a
mosolygós
arcok,
Исчезнут
быстро
улыбающиеся
лица,
одни,
Lefagy
a
légkör
és
ritka
lesz
a
levegő,
Застынет
атмосфера
и
воздух
станет
реже,
Túl
kevés
ember
lesz
majd
elérhető
Слишком
мало
людей
будет
доступно,
всё
уже.
De
Őt
bármikor
hívhatod
bármivel,
Но
Его
ты
всегда
можешь
позвать,
с
чем
угодно,
Nem
ad
fel,
megvéd,
ha
kell
Не
бросит,
защитит,
если
нужно.
Minden
pillanat,
tiszta
jó
és
szép,
Каждый
момент,
чистый,
добрый
и
прекрасный,
Darabokra
hullik
szerte-szét.
Разлетается
на
куски,
повсюду
разбросанный.
Ha
nem
süt
majd
a
nap
és
minden
szétszakad,
Если
солнце
не
светит
и
всё
рушится
в
прах,
Hidd
el,
a
Barát
veled
marad
Поверь,
Друг
останется
с
тобой,
в
твоих
руках.
Minden
pillanat,
tiszta
jó
és
szép,
Каждый
момент,
чистый,
добрый
и
прекрасный,
Darabokra
hullik
szerte-szét.
Разлетается
на
куски,
повсюду
разбросанный.
Ha
nem
süt
majd
a
nap
és
minden
szétszakad,
Если
солнце
не
светит
и
всё
рушится
в
прах,
Hidd
el,
a
Barát
veled
marad
Поверь,
Друг
останется
с
тобой,
в
твоих
руках.
Nincs
baj,
rossz
idő,
rossz
hely,
Нет
беды,
плохая
погода,
плохое
место,
Jön
majd
és
kérni
sosem
kell.
Он
придёт,
и
просить
не
нужно
об
этом.
Itt
lesz,
sötét
éjben,
zajló
viharban,
akármi
van...
Будет
здесь,
в
тёмной
ночи,
в
бушующей
буре,
что
бы
ни
случилось...
Minden
pillanat,
tiszta
jó
és
szép,
Каждый
момент,
чистый,
добрый
и
прекрасный,
Darabokra
hullik
szerte-szét.
Разлетается
на
куски,
повсюду
разбросанный.
Ha
nem
süt
majd
a
nap
és
minden
szétszakad,
Если
солнце
не
светит
и
всё
рушится
в
прах,
Hidd
el,
a
Barát
veled
marad
Поверь,
Друг
останется
с
тобой,
в
твоих
руках.
Ha
megolvad
a
jég
és
földre
hull
az
ég
Если
растает
лёд
и
на
землю
упадёт
небо,
és
csak
emlék
a
dicsőség,
И
лишь
воспоминанием
станет
былое
величие,
Ha
mindenki
elhagy
és
magad
alatt
vagy,
Если
все
покинут
и
ты
будешь
совсем
одна,
Hidd
el,
a
Barát
veled
marad
Поверь,
Друг
останется
с
тобой,
всегда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Endre Paksi, Richard Peter Rubcsics
Album
Lélekerő
date of release
13-04-2015
Attention! Feel free to leave feedback.