Lyrics and translation Ossian - A Tűz jegyében
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Tűz jegyében
В Знаке Огня
Ha
földre
hullt
egy
szó.
Если
слово
пало
на
землю,
Mi
fontos
volt
az
életben,
То,
что
было
важно
в
жизни,
Felvettem
csendesen,
Я
поднял
тихо,
S
a
szívemhez
emeltem.
И
к
сердцу
поднес.
Néha
úgy
érzem,
Иногда
мне
кажется,
Múlnak
az
ünnepek,
Праздники
уходят,
Vasárnap
dél
helyett,
Вместо
воскресного
полудня,
Csak
a
hétfő
reggelek.
Остаются
лишь
утра
понедельника.
Ha
eltűnik
egy
arc,
Если
исчезает
лицо,
Ki
fontos
volt
a
lelkemben,
Которое
было
дорого
моей
душе,
Egyre
nehezebb
Становится
все
труднее,
A
lista
oly'
végtelen.
Список
этот
так
бесконечен.
Néha
úgy
hittem:
Иногда
я
верил:
Örökre
elvesztem.
Навсегда
потеряюсь.
Úttalan
utakon,
По
бездорожью,
Önmagam
kerestem.
Себя
я
искал.
Őszinte
tiszta
szavak
Честные,
чистые
слова
Mindig
felgyújtják
Всегда
воспламеняют
Saját
törvényeim
Моих
собственных
законов
Emésztő
lángját.
Всепоглощающее
пламя.
Téli
fagyban
jöttem,
Я
пришел
в
зимний
мороз,
A
Nagy
Tűz
jegyében,
В
Знаке
Великого
Огня,
Így
éltem
egész
életem.
Так
я
прожил
всю
свою
жизнь.
Az
vagyok,
ki
voltam,
Я
тот,
кем
был,
Tüzet
álmodtam,
Огонь
я
мечтал,
Lángot
megóvtam.
Пламя
хранил.
Mindig
úgy
éltem,
Я
всегда
жил
так,
Hogy
ami
volt
a
szívemen,
Чтобы
то,
что
было
у
меня
на
сердце,
Az
volt
a
számon
Было
на
устах,
És
én
soha
nem
bánom.
И
я
никогда
не
жалею.
Néha
úgy
hittem.
Иногда
я
верил,
Az
utam
véget
ér,
Что
мой
путь
подходит
к
концу,
Megláttam
már
a
fényt,
Я
увидел
уже
свет,
De
kaptam
új
esélyt.
Но
получил
новый
шанс.
Őszinte,
tiszta
szavak...
Честные,
чистые
слова...
Téli
fagyban
jöttem...
Я
пришел
в
зимний
мороз...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paksi Endre, Rubcsics Richárd, Wéber Attila
Attention! Feel free to leave feedback.