Lyrics and translation Ossian - A Bátrakért
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Néhanap
velük
álmodok,
Иногда
я
вижу
их
во
сне,
Hangjukat
hallom,
szólnak:
"Itt
vagyok."
Слышу
их
голоса:
"Я
здесь".
Hómezõk,
a
sár
alatt,
Снежные
поля,
под
слоем
грязи,
Völgyekben,
dombokon
nyugszanak.
В
долинах,
на
холмах
они
спят.
Testüket,
vérüket,
könnyeiket,
Их
тела,
кровь,
их
слёзы,
õrzi
föld,
végtelen
tengerek.
Хранит
земля,
бескрайние
моря.
Izzik
fenn
a
láthatár,
Горит
горизонт
вдали,
A
tiszta
szél,
lelkükért
sóhajt
már.
Чистый
ветер
тоскует
по
их
душам.
Kelet
felõl,
hegyek
felett,
С
востока,
над
горами,
Bíborszínû,
szép
szörnyeteg,
Багровый,
прекрасный
монстр,
Felkel
a
Nap,
aranyat
ad,
Восходит
солнце,
дарит
золото,
Széppé
teszi
álmaikat.
Делает
прекрасными
их
сны.
Néhanap
velük
álmodok,
Иногда
я
вижу
их
во
сне,
Lelkükkel
szállnak
sasok
és
angyalok.
Их
души
парят
с
орлами
и
ангелами.
Elhamvadt
a
Tûzvihar.
Утих
огненный
шторм.
Csend
van
már,
semmi
zaj
nem
zavar.
Тишина,
ни
звука
не
нарушает
покой.
Kelet
felõl...
С
востока...
Mondhatod:
a
semmiért,
Ты
можешь
сказать:
"Зазря",
én
azt
mondom:
a
Holnapért.
Я
скажу:
"За
Родину".
Mondhatod:
száz
rossz
ügyért,
Ты
можешь
сказать:
"За
сотню
дурных
дел",
én
azt
mondom:
a
Bátrakért...
szól
a
dal.
Я
скажу:
"За
Храбрецов"...
поётся
в
песне.
Virágból
vér
fakadt,
Из
цветов
хлынула
кровь,
A
Sors-vonal
megszakadt.
Линия
Судьбы
прервалась.
Megvívták
a
harcot,
álmodják
az
álmot.
Они
приняли
бой,
видят
сны.
A
semmiben
csendesen,
В
небытии,
в
тишине,
Pihennek
jeltelen.
Покоятся
безымянно.
Lenn
a
földben,
benn,
legmélyen
a
szívemben.
В
земле,
глубоко,
в
моём
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paksi Endre
Attention! Feel free to leave feedback.