Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mint
egykor
Ikarusz
Wie
einst
Ikarus
A
fénylő
Napot
fenn
die
strahlende
Sonne
dort
oben,
Úgy
kívántam
meg
őt
so
begehrte
ich
sie.
Mindent
megtettem,
Ich
tat
alles,
Hogy
elérjem
um
sie
zu
erreichen.
Olyan
kár
volt,
hogy
sikerült
Es
war
so
schade,
dass
es
gelang.
Hosszú
ideje
Seit
langer
Zeit
Élek
már
vele
lebe
ich
schon
mit
ihr.
Tart
a
különös
küzdelem
Der
seltsame
Kampf
dauert
an.
Veszett
farkasként
Wie
ein
tollwütiger
Wolf,
Sötét
démonként
wie
ein
dunkler
Dämon
Támad
egyre
szüntelen
greift
sie
unaufhörlich
an.
Villámló
szemében
In
ihren
blitzenden
Augen
Ezer
mondat
ég
brennen
tausend
Sätze,
Mind-mind
kegyetlen
fegyver
allesamt
grausame
Waffen.
Gonosz
mondatok,
mint
izzó
fémkardok
Böse
Sätze,
wie
glühende
Metallschwerter,
Ha
eltalál
sebet
ejt
wenn
sie
treffen,
verletzen
sie.
Tudja
mi
az
ami
fáj
Sie
weiß,
was
weh
tut.
Gonosz
Asszony
elég
már
Böse
Frau,
es
reicht!
Megöl
minden
szava
Jedes
ihrer
Worte
tötet.
Tudja
mi
az
ami
fáj
Sie
weiß,
was
weh
tut.
Gonosz
Asszony
elég
már
Böse
Frau,
es
reicht!
Amit
megkíván
Was
sie
begehrt,
Mihez
hozzáfér
wozu
sie
Zugang
hat,
Mindent
akar
és
mindent
kér
sie
will
alles
und
fordert
alles.
Eltűnt
nyugalmam
Meine
Ruhe
ist
verschwunden.
Hiába
futnék
el
Vergeblich
würde
ich
fliehen,
A
Földön
mindenhol
utolér
sie
würde
mich
überall
auf
der
Erde
einholen.
Tudja
mi
az
ami
fáj
Sie
weiß,
was
weh
tut.
Gonosz
Asszony
elég
már
Böse
Frau,
es
reicht!
Megöl
minden
szava
Jedes
ihrer
Worte
tötet.
Tudja
mi
az
ami
fáj
Sie
weiß,
was
weh
tut.
Gonosz
Asszony
elég
már
Böse
Frau,
es
reicht!
Tudja
mi
az
ami
fáj
Sie
weiß,
was
weh
tut.
Gonosz
Asszony
elég
már
Böse
Frau,
es
reicht!
Megöl
minden
szava
Jedes
ihrer
Worte
tötet.
Tudja
mi
az
ami
fáj
Sie
weiß,
was
weh
tut.
Gonosz
Asszony
elég
már
Böse
Frau,
es
reicht!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Endre Paksi, Zoltan Marothy
Album
Acélszív
date of release
06-10-2002
Attention! Feel free to leave feedback.