Lyrics and translation Ossian - Ha Te ott leszel velem
Ha Te ott leszel velem
Если ты будешь со мной
Ha
egyszer
cserben
hagy
a
képzelet
Если
однажды
меня
покинет
воображение
És
utam
folytatni
már
nem
lehet
И
продолжить
путь
мой
станет
невозможно
Szétszórom
könnyű
szívvel
mindenem
Разбросаю
с
легким
сердцем
все,
что
имею
Ha
te
ott
leszel
velem.
Если
ты
будешь
со
мной.
Ha
egyszer
én
is
arra
ébredek
Если
однажды
я
тоже
проснусь
Az
élet
azt
üzeni
ég
veled
И
жизнь
мне
скажет:
"Прощай"
Köszönök
mindent
én
majd
azt
felelem
Я
скажу
спасибо
за
все,
что
было
Ha
te
ott
leszel
velem.
Если
ты
будешь
со
мной.
Én
voltam
az
aki
sohasem
kért
Я
был
тем,
кто
никогда
не
просил
Fizettem
becsülettel
mindenemért
Платил
честью
за
все,
что
имел
Érdemes
volt
e
mindez
nem
kérdezem
Стоило
ли
это
того
— не
спрашиваю
Ha
te
ott
leszel
velem.
Если
ты
будешь
со
мной.
Ha
földre
hullanak
a
büszke
sasok
Если
на
землю
падут
гордые
орлы
És
mindent
legyőznek
a
vad
démonok
И
все
победят
дикие
демоны
Nem
hajtom
akkor
sem
le
én
a
fejem
Я
все
равно
не
склоню
головы
Ha
te
ott
leszel
velem.
Если
ты
будешь
со
мной.
Rossz
voltam
néha
és
eltévedtem
Я
был
плохим
иногда
и
сбивался
с
пути
Bántottam
azokat
akit
szerettem
Обижал
тех,
кого
любил
Talán
a
bűneimet
sem
szégyenlem
Возможно,
я
даже
не
стыжусь
своих
грехов
Ha
te
ott
leszel
velem.
Если
ты
будешь
со
мной.
Ha
minden
szép
pillanat
messzire
száll
Если
все
прекрасные
мгновения
улетят
прочь
Ha
minden
óra
végleg
körbe
jár
Если
каждый
час
окончательно
пройдет
Az
elmúlt
perceket
én
nem
keresem
Я
не
буду
искать
ушедших
минут
Ha
te
ott
leszel
velem.
Если
ты
будешь
со
мной.
Néha
minden
céltalan
Иногда
все
бессмысленно
És
túl
korán
vége
van
И
заканчивается
слишком
рано
És
tudjuk
a
sötétségbe
tart
И
мы
знаем,
что
идем
во
тьму
Messze
a
túlsó
part
Далеко
к
другому
берегу
És
túl
gyakran
boldogtalan
И
слишком
часто
несчастны
Sebzett
és
bizonytalan
Ранимы
и
неуверенны
Mégis
hiszem
hogy
élni
érdemes
Но
я
все
еще
верю,
что
стоит
жить
Egyszeri
különleges.
Однажды,
неповторимо.
Elherdált
évekből
magányból
csendekből
úgy
robbant
fel
Из
растраченных
лет,
одиночества,
тишины
так
взорвалось,
Hogy
örökké
tartson.
Чтобы
длиться
вечно.
A
szabadság
rabja
a
bilincset
várja
mely
átölel.
Раб
свободы
ждет
оков,
которые
обнимут.
Megvakult
színekből
céltalan
percekből
úgy
robbant
fel
Из
ослепших
красок,
бесцельных
мгновений
так
взорвалось,
Hogy
örökké
tartson.
Чтобы
длиться
вечно.
Mindentől
távol
a
tegnaptól
mától
a
szívemben.
Вдали
от
всего,
от
вчера,
от
сегодня,
в
моем
сердце.
Elherdált
évekből
magányból
csendekből
úgy
robbant
fel
Из
растраченных
лет,
одиночества,
тишины
так
взорвалось,
Hogy
örökké
tartson.
Чтобы
длиться
вечно.
A
szabadság
rabja
a
bilincset
várja
mely
átölel.
Раб
свободы
ждет
оков,
которые
обнимут.
Megvakult
színekből
céltalan
percekből
úgy
robbant
fel
Из
ослепших
красок,
бесцельных
мгновений
так
взорвалось,
Hogy
örökké
tartson.
Чтобы
длиться
вечно.
Mindentől
távol
a
tegnaptól
mától
a
szívemben.
Вдали
от
всего,
от
вчера,
от
сегодня,
в
моем
сердце.
Talán
majd
nem
felejtik
néhány
dalom
Возможно,
не
забудут
несколько
моих
песен
Talán
majd
megmarad
pár
gondolatom
Возможно,
останется
пара
моих
мыслей
A
halál
sötét
csendjét
nem
rettegem
Я
не
боюсь
смертельной
темной
тишины
Ha
te
ott
leszel
velem.
Если
ты
будешь
со
мной.
Nem
mondtam
rajtad
kívül
senkinek
sem
Я
никому,
кроме
тебя,
не
говорил
Miért
is
mondtam
volna
nem
éreztem
Зачем
бы
я
говорил,
если
не
чувствовал
Utolsó
szavam
legyen
a
szerelem
Пусть
моим
последним
словом
будет
любовь
Ha
te
ott
leszel
velem.
Если
ты
будешь
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): paksi endre
Attention! Feel free to leave feedback.