Ossian - Interludos Con Kase.o - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ossian - Interludos Con Kase.o




Interludos Con Kase.o
Интерлюдии с Kase.O
Limones verdes, oírme es querer verme
Зелёные лимоны, слышать меня значит хотеть видеть меня,
Verme es querer tenerme, quererme
Видеть меня значит хотеть обладать мной, хотеть меня.
Yo podría ser Hermes o Hércules
Я мог бы быть Гермесом или Гераклом,
Jefe de tus sueños de viernes
Повелителем твоих пятничных снов.
Espía nocturno, poeta en su guardia de turno
Ночной шпион, поэт на своем дежурстве,
De noche, hoy llevo yo en mi coche a Saturno, eh
Сегодня ночью я везу в своей машине Сатурн, эй.
Fuego perenne, en el juego temedme
Вечный огонь, в игре бойся меня,
Estáis a merced de este lírico Cetme
Вы во власти этого лирического Cetme.
El diez me, cededmel-
Десять меня, отдайте мне-
Paso con educación y no habrá muertes
Пройду с вежливостью, и смертей не будет.
Taladrándote la oreja con raps, morirás
Просверливая тебе уши рэпом, ты умрешь,
Te marca ahora Ossian por detrás (Oh)
Ossian отмечает тебя сзади (Ох).
Frases breves, si me alargo, te pierdes
Короткие фразы, если я растяну, ты потеряешься.
Me alegro de verme bien, di de dónde vienes (Yo)
Рад, что хорошо выгляжу, скажи, откуда ты? (Я)
Piel de serpiente de siempre, más de veinte en mi vientre
Змеиная кожа, как всегда, больше двадцати в моем чреве,
Si quieren diente, "toc, toc" y que entren
Если хотят зубы, "тук-тук" и пусть входят.
Toca y siente, luz de soles tienen frente
Прикоснись и почувствуй, свет солнц на их лицах
Con colores que confundes
С цветами, которые ты путаешь.
Lanzo órdenes inaudibles, reflexiones
Посылаю неслышимые приказы, размышления
En armonía por las nubes
В гармонии по облакам.
Piden asilo mil tempos, los rehenes
Тысяча темпов просят убежища, заложники,
Pero son pasto del templo, no te salvas si mis genes
Но они пища храма, ты не спасешься, если мои гены
Ves imágenes diferentes con gases
Ты видишь разные картинки с газами,
Y yo exponiendo sus muertes por partes
А я выставляю напоказ их смерти по частям.





Writer(s): Rafael Ortiz


Attention! Feel free to leave feedback.