Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mindig Veled
Immer mit Dir
Vállaltam
a
múltamat,
bár
van
ki
megtagad,
Ich
habe
meine
Vergangenheit
angenommen,
auch
wenn
mancher
sie
verleugnet,
Kitéptem
a
fájdalmakat,
amíg
velem
vagy.
Ich
habe
die
Schmerzen
herausgerissen,
solange
Du
bei
mir
bist.
Az
élet
rögös
színpadán
oly
gyakran
magad
vagy,
Auf
der
holprigen
Bühne
des
Lebens
ist
man
so
oft
allein,
A
reflektorok
fényt
adnak,
de
elvakítanak.
Die
Scheinwerfer
geben
Licht,
aber
sie
blenden
auch.
Létezésed
erőt
ad,
erre
nincsenek
szavak.
Deine
Existenz
gibt
mir
Kraft,
dafür
gibt
es
keine
Worte.
A
Gonoszság
nagy
kőszobrát
a
földre
taszítom,
Ich
stoße
die
große
Steinstatue
des
Bösen
zu
Boden,
De
egyedül
nem
bírom...
Aber
alleine
schaffe
ich
es
nicht...
Mindig
veled,
így
együtt
mindent
lehet,
Immer
mit
Dir,
so
zusammen
ist
alles
möglich,
Nincs
semmilyen
gát.
Es
gibt
keine
Hindernisse.
Mindig
Veled,
csak
Te
és
Én...
Ez
az
igaz
barátság.
Immer
mit
Dir,
nur
Du
und
Ich...
Das
ist
wahre
Freundschaft.
A
mű
világot
építik
a
tébolyt
álmodók,
Die
Wahnsinn
träumenden
errichten
eine
künstliche
Welt,
De
kártyavárként
összedől,
ha
megérted
a
szót.
Aber
sie
stürzt
wie
ein
Kartenhaus
zusammen,
wenn
Du
das
Wort
verstehst.
Létezésed
erőt
ad,
erre
nincsenek
szavak...
Deine
Existenz
gibt
mir
Kraft,
dafür
gibt
es
keine
Worte...
Mindig
Veled...
Immer
mit
Dir...
Lehet,
hogy
kezeimmel
a
semmit
markolom,
Vielleicht
greife
ich
mit
meinen
Händen
ins
Leere,
De
nem
hagyhatom,
ökölbe
szorítom.
Aber
ich
darf
nicht
loslassen,
ich
balle
sie
zur
Faust.
Elszáll
a
szó,
száguld
a
szélben,
Das
Wort
verfliegt,
rast
im
Wind,
Nem
tartja
vissza
semmi
már,
Nichts
hält
es
mehr
zurück,
Nincs
semmilyen
gát.
Es
gibt
keine
Hindernisse.
Győz
majd
a
szó,
értünk
szól
érzem,
Das
Wort
wird
siegen,
es
spricht
für
uns,
ich
fühle
es,
Nincs
többé
Holnap
nélküled...
Ez
fegyver-barátság.
Es
gibt
kein
Morgen
mehr
ohne
Dich...
Das
ist
Waffenbrüderschaft.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Endre Paksi, Richard Peter Rubcsics
Attention! Feel free to leave feedback.