Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miénk a pálya
Uns gehört die Bahn
Van,
aki
szexel,
van
aki
bélyeget
gyűjt,
Manche
vögeln,
manche
sammeln
Briefmarken,
Hogy
kitöltse
a
végtelen
űrt,
Um
die
unendliche
Leere
zu
füllen,
Az
Életnek
nevezett
totális
zűrt,
Das
totale
Chaos,
genannt
Leben,
Van,
aki
ordít,
van,
aki
imádkozik,
Manche
schreien,
manche
beten,
Egy
falnál
sír,
vagy
káromkodik,
Weinen
an
einer
Wand
oder
fluchen,
Feszül
és
kékül,
vagy
bénán
a
sarokban
ül.
Spannen
sich
an
und
werden
blau,
oder
sitzen
lahm
in
der
Ecke.
Van,
ami
múlik
és
van,
ami
örök,
Manches
vergeht
und
manches
ist
ewig,
De
kellenek
a
levezető
körök.
Aber
wir
brauchen
die
Auslaufrunden.
Van,
aki
törtet,
van
aki,
csak
szédeleg,
Manche
drängen,
manche
taumeln
nur,
Mindenre
bólint
és
hízeleg
Nicken
zu
allem
und
schmeicheln,
Van,
aki
hideg
és
van,
aki
nagyon
meleg,
Manche
sind
kalt
und
manche
sehr
heiß,
Van,
aki
lusta
és
veszettül
unja,
Manche
sind
faul
und
langweilen
sich
zu
Tode,
Megtanulta,
kivülről
fújja,
Haben
es
gelernt,
können
es
auswendig,
De
hiába,
tudja,
elbukja
újra
és
újra
Aber
vergeblich,
sie
wissen,
sie
versagen
immer
wieder.
Va,
ami
görbe
és
van,
ami
sima,
Manches
ist
krumm
und
manches
ist
glatt,
Síkos
és
piszkos,
vagy
mocskosul
tiszta.
Rutschig
und
schmutzig,
oder
dreckig
sauber.
Tűz
és
jég,
nekem
soha
nem
elég,
Feuer
und
Eis,
mir
ist
es
nie
genug,
Folytatásos
dráma,
Fortsetzungsdrama,
Vígjáték,
mégis
pokolian
szép,
Komödie,
aber
trotzdem
höllisch
schön,
Önmagunkba
zárva.
In
uns
selbst
eingeschlossen.
Tűz
és
jég...
Feuer
und
Eis...
...
Főszerepbe
zárva...
miénk
a
pálya...
...In
der
Hauptrolle
gefangen...
uns
gehört
die
Bahn...
Van,
aki
vedel
és
úgy
téved
el,
Manche
saufen
und
verirren
sich
so,
Kiüti
magát
és
mást
is,
ha
kell,
Schlagen
sich
selbst
und
andere,
wenn
nötig,
Ütős
dolgokkal
idejét
így
üti
el.
Vertreiben
sich
die
Zeit
mit
schlagkräftigen
Sachen.
Van,
aki
nem
lát,
mert
oltja
magát,
Manche
sehen
nicht,
weil
sie
sich
selbst
auslöschen,
Valóság
helyett
festett
világ,
Gemalte
Welt
statt
Realität,
Tiltott
vendég
nála
az
igazság.
Die
Wahrheit
ist
ein
verbotener
Gast
bei
ihnen.
Van,
ami
múlik...
Manches
vergeht...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paksi Endre, Rubcsics Richárd
Attention! Feel free to leave feedback.