Lyrics and translation Ossian - Még egy nap
Éjszaka
árnya:
fekete
bársony
Ночная
тень:
чёрный
бархат,
Hajnalok
szárnya:
vándorsólyom
Крылья
рассвета:
как
сокол
стремительны.
Van
még
fény,
saját
törvény
Есть
ещё
свет,
его
закон
неизменен,
Szívemet
marja,
gyilkos
ezüstgolyó
Сердце
терзает,
словно
пуля
серебряная.
A
Gonosz
hatalma:
ezer
bántó
szó
Сила
Зла
– это
тысячи
слов
обидных,
Megnyílt
tán
az
Idő-óceán
Океан
Времени,
кажется,
вдруг
отворился.
Még
egy
nap,
még
egy
dal
Ещё
один
день,
ещё
одна
песня,
Érzem:
a
lét
nem
érdem
Чувствую:
жизнь
– не
награда,
Több,
ami
kell
nekem
Мне
нужно
куда
больше.
Tegnapi
álmok,
a
szerelem
mámora
Вчерашние
грёзы,
опьянение
любовью,
Agyamban
tervek:
a
holnap
záloga
В
моих
мыслях
планы
– залог
завтрашнего
дня.
Sosem
vár,
az
óra
egyre
jár
Часы
не
ждут,
время
всегда
в
движении.
Még
egy
nap,
még
egy
dal
Ещё
один
день,
ещё
одна
песня,
Érzem:
a
lét
nem
érdem
Чувствую:
жизнь
– не
награда,
Több,
ami
kell
nekem
Мне
нужно
куда
больше.
Még
egy
nap,
még
egy
harc
Ещё
один
день,
ещё
одна
битва,
Kérdezem:
bírod-e
szívem?
Спрашиваю:
«Выдержишь
ли
ты,
моё
сердце?»
S
Ő
visz
tovább
engem...
И
Он
ведёт
меня
вперёд...
Éjszaka
árnya:
fekete
bársony
Ночная
тень:
чёрный
бархат,
Hajnalok
szárnya:
vándorsólyom
Крылья
рассвета:
как
сокол
стремительны.
Szívemet
marja,
az
idő
megjelöl
Сердце
терзает,
время
оставляет
свой
след,
A
gonosz
hatalma
bezárul
a
kör
Сила
Зла
сжимает
свой
круг.
Még
egy
nap,
még
egy
dal
Ещё
один
день,
ещё
одна
песня,
Érzem:
a
lét
nem
érdem
Чувствую:
жизнь
– не
награда,
Több,
ami
kell
nekem
Мне
нужно
куда
больше.
Még
egy
nap,
még
egy
harc
Ещё
один
день,
ещё
одна
битва,
Kérdezem:
bírod-e
szívem?
Спрашиваю:
«Выдержишь
ли
ты,
моё
сердце?»
S
Ő
visz
tovább
engem...
И
Он
ведёт
меня
вперёд...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Endre Paksi, Attila Weber
Attention! Feel free to leave feedback.