Ossian - Nézz Rám - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ossian - Nézz Rám




Nézz Rám
Посмотри на меня
Kezedben van a sorsod,
В твоих руках твоя судьба,
Az utad önmagad választod,
Свой путь ты выбираешь сама,
Drágakõ fenn a fényben,
Драгоценный камень на свету,
Hamis gyöngy lenn a szemétben.
Фальшивый жемчуг внизу, в мусоре.
Tudom, most azt mondod
Знаю, сейчас ты скажешь,
Ez sokkal bonyolultabb dolog.
Что всё намного сложнее.
Én mégis így érzem,
Но я всё равно чувствую,
Egy dolgot el kell higgy nekem,
Одно ты должна мне поверить,
Hogy legyen akihez mész,
Чтобы был, к кому ты пойдёшь,
Legyen egy kinyújtott kéz.
Чтобы была протянутая рука.
Nézz rám, én itt vagyok,
Посмотри на меня, я здесь,
Mindig, hogyha úgy akarod,
Всегда, когда ты захочешь,
Vérem a véreddé vált,
Моя кровь стала твоей,
Hangom mindig érted kiált.
Мой голос всегда зовёт тебя.
Létezel csak mint egy gép,
Ты существуешь, как машина,
Mint egy hideg fogaskerék,
Как холодная шестерёнка,
Új idõk, ezt így mondják,
Новое время, так говорят,
Nem találod merre menj tovább.
Не находишь, куда идти дальше.
Elkopnak mind a szavak,
Стираются все слова,
Tartalmuk talán igaz marad,
Их значение, наверно, осталось прежним,
Elszállnak mind az évek,
Улетают все года,
És lassan fontos lesz neked,
И медленно становится важным для тебя,
Hogy legyen akihez mész
Чтобы был, к кому ты пойдёшь,
Legyen egy kinyújtott kéz.
Чтобы была протянутая рука.
Nézz rám, én itt vagyok,
Посмотри на меня, я здесь,
Mindig, hogyha úgy akarod,
Всегда, когда ты захочешь,
Vérem a véreddé vált,
Моя кровь стала твоей,
Hangom mindig érted kiált.
Мой голос всегда зовёт тебя.
Nézz rám, én itt vagyok,
Посмотри на меня, я здесь,
Mindig, hogyha úgy akarod,
Всегда, когда ты захочешь,
Vérem a véreddé vált,
Моя кровь стала твоей,
Hangom mindig érted kiált.
Мой голос всегда зовёт тебя.
Nézz rám, én itt vagyok,
Посмотри на меня, я здесь,
Mindig, hogyha úgy akarod,
Всегда, когда ты захочешь,
Vérem a véreddé vált,
Моя кровь стала твоей,
Hangom mindig érted kiált.
Мой голос всегда зовёт тебя.





Writer(s): Endre Paksi, Zoltan Marothy, Gabor Voros


Attention! Feel free to leave feedback.