Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tűréshatár
Belastungsgrenze
Nyugtatnak:
"Sínen
vagy!"
Sie
beruhigen:
"Du
bist
auf
Kurs!"
Fékevesztett
expressz,
amin
száguldhatsz.
Ein
rasender
Express,
auf
dem
du
rasen
kannst.
Nincs
munka,
vár
az
utca,
Keine
Arbeit,
die
Straße
wartet,
"Pontosan
és
szépen"
zuhansz
mélypontra.
"Genau
und
schön"
fällst
du
auf
den
Tiefpunkt.
Csak
nézel,
tűrnöd
kell,
Du
schaust
nur
zu,
musst
es
ertragen,
Véred
lesz
a
béred,
ha
már
nincs
több
hely.
Dein
Blut
wird
dein
Lohn
sein,
wenn
es
keinen
Platz
mehr
gibt.
Nem
rejt
el
óvóhely,
Kein
Schutzraum
verbirgt
dich,
Atombiztos
páncélterem,
védrendszer.
Kein
atomsicherer
Tresorraum,
kein
Schutzsystem.
Pánikszoba,
az
ajtó
zárva,
Panikraum,
die
Tür
ist
verschlossen,
Sorsodon
ront,
ha
nincs
forráspont.
Es
verschlechtert
dein
Schicksal,
wenn
es
keinen
Siedepunkt
gibt.
Tűréshatár,
túl
nagy
az
ár.
Belastungsgrenze,
der
Preis
ist
zu
hoch.
A
beletörődés
túl
kevés
/ tőrdöfés.
Sich
abzufinden
ist
zu
wenig
/ ein
Dolchstoß.
Nincs
vigasz,
mint
a
viasz:
Es
gibt
keinen
Trost,
wie
Wachs:
A
világ
képlékeny
képtelen.
Die
Welt
ist
formbar,
unfähig.
Feltámad,
úgy
árad,
Sie
ersteht
wieder
auf,
so
strömt
sie,
A
Föld
kifordul,
annyi
gyalázat.
Die
Erde
dreht
sich
um,
so
viel
Schande.
Pánikszoba...
Panikraum...
Tűréshatár...
Belastungsgrenze...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Endre Paksi, Richard Rubcsics
Attention! Feel free to leave feedback.