Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Végállomás motel
Endstation Motel
Lehangolt
hangszernek
hangja
oly
fáradt
Der
Klang
eines
verstimmten
Instruments
ist
so
müde
Lehangoló,
semmire
sem
jó
Deprimierend,
zu
nichts
gut
Kudarc
és
dac,
több
tonna
bánat
Scheitern
und
Trotz,
tonnenweise
Kummer
Súlyát
hordja
itt
minden
lakó
Seine
Last
trägt
hier
jeder
Bewohner
A
szobák
mélyén
sok
kisiklott
élet
In
den
Tiefen
der
Zimmer
viele
entgleiste
Leben
Boldog
évek
emlékei
Erinnerungen
an
glückliche
Jahre
Megtörtek,
akikkel
nem
törődtek
Gebrochen
sind
jene,
um
die
man
sich
nicht
kümmerte
Törtető
világ
törmelékei
Trümmer
einer
streberischen
Welt
Időtlen
idők
óta
Seit
undenklichen
Zeiten
Az
Alkonyzóna
utca
Die
Straße
der
Dämmerungszone
Végén
van
egy
hely...
Am
Ende
gibt
es
einen
Ort...
...Végállomás
motel
...Endstation
Motel
Vendégnek
jó
leszel
Du
wirst
ein
guter
Gast
sein
Végállomás
motel
Endstation
Motel
Sivár
a
bár,
de
vendégre
várnak
Die
Bar
ist
karg,
doch
sie
warten
auf
Gäste
A
felejtés
hűvös
cseppjei
Die
kühlen
Tropfen
des
Vergessens
Üvegbe
zárva,
olcsó
és
drága
In
Glas
eingeschlossen,
billig
und
teuer
Az
enyhülés
ritka
percei
Die
seltenen
Momente
der
Linderung
Időtlen
idők
óta
Seit
undenklichen
Zeiten
Az
Alkonyzóna
utca
Die
Straße
der
Dämmerungszone
Végén
van
egy
hely...
Am
Ende
gibt
es
einen
Ort...
...Végállomás
motel
...Endstation
Motel
Miénk
ez
a
hely
Dieser
Ort
gehört
uns
Vendégnek
jó
leszel
Du
wirst
ein
guter
Gast
sein
Végállomás
motel
Endstation
Motel
Sóhajok,
könnyek,
így
telnek
az
évek
Seufzer,
Tränen,
so
vergehen
die
Jahre
Hangtalan
vészkiáltás
Ein
lautloser
Notschrei
Gond
börtönében
a
millió
lélek
Im
Kerker
der
Sorgen
die
Millionen
Seelen
Várja
a
szabadulást
Warten
auf
die
Befreiung
Árnyékok
mélyén,
az
időknek
végén
In
den
Tiefen
der
Schatten,
am
Ende
der
Zeiten
Egy
árnyék
egy
naplót
vezet
Ein
Schatten
führt
ein
Tagebuch
Dátumok,
számok
és
tények,
és
álmok
Daten,
Zahlen
und
Fakten,
und
Träume
Ennyivé
lesz
mindened
Darauf
reduziert
sich
dein
ganzes
Sein
Éveket
szőnek
kegyetlen
percek
Grausame
Minuten
spinnen
die
Jahre
Ha
lejár
az
időd,
érted
jönnek
Wenn
deine
Zeit
abläuft,
kommen
sie
dich
holen
Viharból
révbe
érve,
harc
után
béke
Aus
dem
Sturm
in
den
Hafen,
nach
dem
Kampf
der
Frieden
A
vendégkönyvből
törlik
neved
Aus
dem
Gästebuch
wird
dein
Name
gelöscht
Időtlen
idők
óta
Seit
undenklichen
Zeiten
Az
Alkonyzóna
utca
Die
Straße
der
Dämmerungszone
Végén
van
egy
hely...
Am
Ende
gibt
es
einen
Ort...
...Végállomás
motel
...Endstation
Motel
Miénk
ez
a
hely
Dieser
Ort
gehört
uns
Vendégnek
jó
leszel
Du
wirst
ein
guter
Gast
sein
Többé
nem
futhatsz
el
Du
kannst
nicht
mehr
entkommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): paksi endre
Attention! Feel free to leave feedback.