Ossian - Átkozott szép gyötrelem - translation of the lyrics into German

Átkozott szép gyötrelem - Ossiantranslation in German




Átkozott szép gyötrelem
Verdammte schöne Qual
Nem kell túl sokáig, szeress csak egy percig,
Nicht zu lange, liebe mich nur eine Minute lang,
Míg elmondom, hogy mit jelentest nekem és mennyit.
Während ich dir sage, was du mir bedeutest und wie sehr.
Nem kell túl sokáig, szeress egy óráig,
Nicht zu lange, liebe mich eine Stunde lang,
Talán mégis jobb lenne, ha egy teljes egy napig.
Vielleicht wäre es doch besser, einen ganzen Tag lang.
Könnyen kibírhatsz ennyit, most már csináljuk végig,
So viel kannst du leicht aushalten, lass es uns jetzt durchziehen,
Nem kell több csak az utolsó percig.
Nicht mehr ist nötig, nur bis zur letzten Minute.
Megmondták, de én nem hittem,
Man hat es mir gesagt, aber ich habe es nicht geglaubt,
Átkozott szép gyötrelem.
Verdammte schöne Qual.
Sötét verem a szívemben,
Eine dunkle Grube in meinem Herzen,
De jó, hogy vagy nekem... Szerelem.
Aber gut, dass es dich für mich gibt... Liebe.
Nem kell túl sokáig, szeress csak egy hétig,
Nicht zu lange, liebe mich nur eine Woche lang,
Rájössz közben te is talán, az érzés működik.
Vielleicht merkst du inzwischen auch, das Gefühl funktioniert.
Nem kell túl sokáig, szeress egy hónapig,
Nicht zu lange, liebe mich einen Monat lang,
Talán mégis jobb lenne, ha egy teljes évig.
Vielleicht wäre es doch besser, ein ganzes Jahr lang.
Könnyen kibírhatsz ennyit, most már csináljuk végig,
So viel kannst du leicht aushalten, lass es uns jetzt durchziehen,
Nem kell több csak az utolsó percig.
Nicht mehr ist nötig, nur bis zur letzten Minute.
Megmondták, de én nem hittem,
Man hat es mir gesagt, aber ich habe es nicht geglaubt,
Átkozott szép gyötrelem.
Verdammte schöne Qual.
Sötét verem a szívemben,
Eine dunkle Grube in meinem Herzen,
De jó, hogy vagy nekem... Szerelem.
Aber gut, dass es dich für mich gibt... Liebe.
Dermesztő lángtenger, és izzó jégvihar,
Erstarrungsbringendes Flammenmeer und glühender Eissturm,
Totális ellentmondás, hangtalan zaj.
Totaler Widerspruch, lautloser Lärm.
Aztán a Harmónia, csendes szavú szép angyala,
Dann die Harmonie, ihr schöner Engel mit leisen Worten,
Fölénk száll és minden helyreáll.
Steigt über uns herab und alles fügt sich wieder.
Megmondták, de én nem hittem,
Man hat es mir gesagt, aber ich habe es nicht geglaubt,
Átkozott szép gyötrelem.
Verdammte schöne Qual.
Sötét verem a szívemben,
Eine dunkle Grube in meinem Herzen,
De jó, hogy vagy nekem...
Aber gut, dass es dich für mich gibt...
Megmondták, de Én nem hittem,
Man hat es mir gesagt, aber ICH habe es nicht geglaubt,
Átkozott szép gyötrelem.
Verdammte schöne Qual.
Sötét verem a szívemben,
Eine dunkle Grube in meinem Herzen,
De jó, hogy vagy nekem... Szerelem.
Aber gut, dass es dich für mich gibt... Liebe.





Writer(s): Endre Paksi, Richard Peter Rubcsics


Attention! Feel free to leave feedback.