Lyrics and translation Ossian - Életed legszebb napja
Életed legszebb napja
Самый прекрасный день твоей жизни
A
múltat
eltörölve,
a
jövőre
koncentrálva,
Стерев
прошлое,
сконцентрировавшись
на
будущем,
A
jelennel
nem
törődve,
a
semmi
partján
állva.
Не
заботясь
о
настоящем,
стоя
на
краю
ничто.
Sokan
élnek
mintha
sosem
halnának
meg,
Многие
живут
так,
будто
никогда
не
умрут,
És
úgy
halnak
meg
egyszer,
hogy
soha
nem
élnek.
И
умирают
однажды,
так
и
не
пожив.
Sokszor
van,
hogy
a
nevedben
mások
döntenek,
Часто
бывает,
что
за
тебя
решают
другие,
De
senki
nem
fog
álmodni,
élni
helyetted.
Но
никто
не
будет
мечтать
и
жить
вместо
тебя.
Úgy
élj
minden
percet,
hogy
ez
legyen
a
legszebb,
Проживи
каждое
мгновение
так,
чтобы
оно
стало
самым
прекрасным,
Minden
egyes
áldott
órát,
napot,
hetet,
évet.
Каждый
благословенный
час,
день,
неделю,
год.
Nem
tegnap,
nem
holnap,
ma
jött
el
az
óra,
Не
вчера,
не
завтра,
а
сегодня
настал
этот
час,
Legyen
meg
a
most
hatalma,
életed
legszebb
napja.
Пусть
сила
"сейчас"
сделает
этот
день
самым
прекрасным
в
твоей
жизни.
Megjelöl
az
élet,
aztán
megöl
téged,
Жизнь
отметит
тебя,
а
затем
убьет,
Nem
félek
a
haláltól,
teljes
szívvel
élek.
Я
не
боюсь
смерти,
я
живу
полной
жизнью.
Nem
számít,
hogy
mennyi
év
van
az
életedben,
Неважно,
сколько
лет
в
твоей
жизни,
Csak
az
fontos,
hogy
mennyi
élet
volt
az
éveidben.
Важно
лишь,
сколько
жизни
было
в
твоих
годах.
Úgy
élj
minden
percet,
hogy
ez
legyen
a
legszebb,
Проживи
каждое
мгновение
так,
чтобы
оно
стало
самым
прекрасным,
Minden
egyes
áldott
órát,
napot,
hetet,
évet.
Каждый
благословенный
час,
день,
неделю,
год.
Nem
tegnap,
nem
holnap,
ma
jött
el
az
óra,
Не
вчера,
не
завтра,
а
сегодня
настал
этот
час,
Legyen
meg
a
most
hatalma,
életed
legszebb
napja.
Пусть
сила
"сейчас"
сделает
этот
день
самым
прекрасным
в
твоей
жизни.
Úgy
élj
minden
percet,
hogy
ez
legyen
a
legszebb,
Проживи
каждое
мгновение
так,
чтобы
оно
стало
самым
прекрасным,
Minden
egyes
áldott
órát,
napot,
hetet,
évet.
Каждый
благословенный
час,
день,
неделю,
год.
Nem
tegnap,
nem
holnap,
ma
jött
el
az
óra,
Не
вчера,
не
завтра,
а
сегодня
настал
этот
час,
Legyen
meg
a
most
hatalma,
életed
legszebb
napja.
Пусть
сила
"сейчас"
сделает
этот
день
самым
прекрасным
в
твоей
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Endre Paksi, Richard Peter Rubcsics
Attention! Feel free to leave feedback.