Lyrics and translation Ost+Front - Der Ruf deiner Hoffnung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Ruf deiner Hoffnung
Зов твоей надежды
Keiner
traut
mir
etwas
zu
Никто
не
верит
в
меня,
Ich
bin
immer
nur
der
Kleine
Я
всегда
лишь
малыш.
Mutter
kaufst
du
mir
ein
Eis,
Мама,
купишь
мне
мороженое,
Oder
willst
du,
dass
ich
weine?
Или
хочешь,
чтоб
я
плакал?
Auf
dem
Dokument
ein
Mann
В
документах
– мужчина,
Sitz
ich
stumm
im
Kinderzimmer
А
сижу
молча
в
детской.
Bald
schon
nehm
ich
meine
Sachen
Скоро
соберу
вещи,
Bald
schon
geh
ich
fort
für
immer
Скоро
уйду
навсегда.
Doch
wovon
die
Miete
zahlen?
Но
на
что
платить
за
квартиру?
Gar
kein
Geld
um
einzukaufen
Нет
денег
на
покупки.
Ich
bin
grad
nicht
motiviert
Я
сейчас
не
в
настроении
Um
ganz
einfach
wegzulaufen
Просто
так
убегать.
Folg
dem
Ruf
deiner
Hoffnung
Следуй
зову
своей
надежды,
Schau
nie
wieder
zurück
Не
оглядывайся
назад.
Wird
der
Weg
dir
häufig
auch
steinig
sein
Пусть
путь
твой
часто
будет
тернистым,
Führt
er
hin
dich
zu
deinem
Glück
Он
приведет
тебя
к
счастью.
Mein
Automobil
ist
schön
Моя
машина
прекрасна,
Hab
kein
Geld
Benzin
zu
kaufen
Но
нет
денег
на
бензин.
Will
mir
keine
Arbeit
suchen
Не
хочу
искать
работу,
Ganz
egal,
dann
muss
ich
laufen
Ну
и
ладно,
пойду
пешком.
Bald
schon
bin
ich
Oberarzt
Скоро
стану
главврачом,
Oder
vielleicht
Astronaut
Или,
может
быть,
космонавтом.
Bundeskanzler,
auch
ganz
nett
Канцлером
– тоже
неплохо,
Doch
heute
bleibe
ich
im
Bett
Но
сегодня
останусь
в
постели.
Doch
wovon
die
Miete
zahlen
Но
на
что
платить
за
квартиру?
Gar
kein
Geld
um
einzukaufen
Нет
денег
на
покупки.
Ich
bin
grad
nicht
motiviert
Я
сейчас
не
в
настроении
Um
ganz
einfach
wegzulaufen
Просто
так
убегать.
Folg
dem
Ruf
deiner
Hoffnung
Следуй
зову
своей
надежды,
Schau
nie
wieder
zurück
Не
оглядывайся
назад.
Wird
der
Weg
dir
häufig
auch
steinig
sein
Пусть
путь
твой
часто
будет
тернистым,
Führt
er
hin
dich
zu
deinem
Glück
Он
приведет
тебя
к
счастью.
Wo
will
ich
hin,
Куда
мне
идти,
Wenn
die
Zeit
mich
ins
Leben
drängt?
Когда
время
толкает
меня
в
жизнь?
Wo
kann
ich
sein,
Где
мне
быть,
So
die
Zukunft
mir
Hoffnung
schenkt?
Чтобы
будущее
дарило
надежду?
Reich
mir
die
Hand
Дай
мне
руку,
Ich
will
dir
doch
der
Liebste
sein
Я
хочу
быть
твоим
любимым.
Gib
mir
dein
Wort
Дай
мне
слово,
Unzertrennlich,
nie
mehr
allein
Неразлучными,
больше
никогда
не
быть
одним.
Folg
dem
Ruf
deiner
Hoffnung
Следуй
зову
своей
надежды,
Schau
nie
wieder
zurück
Не
оглядывайся
назад.
Wird
der
Weg
dir
häufig
auch
steinig
sein
Пусть
путь
твой
часто
будет
тернистым,
Führt
er
hin
dich
zu
deinem
Glück
Он
приведет
тебя
к
счастью.
Folg
dem
Ruf
deiner
Hoffnung
Следуй
зову
своей
надежды,
Schau
nie
wieder
zurück
Не
оглядывайся
назад.
Wird
der
Weg
dir
häufig
auch
steinig
sein
Пусть
путь
твой
часто
будет
тернистым,
Führt
er
hin
dich
zu
deinem
Glück
Он
приведет
тебя
к
счастью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.