Ost+Front - Der Ruf deiner Hoffnung - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ost+Front - Der Ruf deiner Hoffnung




Der Ruf deiner Hoffnung
Зов твоей надежды
Keiner traut mir etwas zu
Никто не верит в меня,
Ich bin immer nur der Kleine
Я всегда лишь малыш.
Mutter kaufst du mir ein Eis,
Мама, купишь мне мороженое,
Oder willst du, dass ich weine?
Или хочешь, чтоб я плакал?
Auf dem Dokument ein Mann
В документах мужчина,
Sitz ich stumm im Kinderzimmer
А сижу молча в детской.
Bald schon nehm ich meine Sachen
Скоро соберу вещи,
Bald schon geh ich fort für immer
Скоро уйду навсегда.
Doch wovon die Miete zahlen?
Но на что платить за квартиру?
Gar kein Geld um einzukaufen
Нет денег на покупки.
Ich bin grad nicht motiviert
Я сейчас не в настроении
Um ganz einfach wegzulaufen
Просто так убегать.
Folg dem Ruf deiner Hoffnung
Следуй зову своей надежды,
Schau nie wieder zurück
Не оглядывайся назад.
Wird der Weg dir häufig auch steinig sein
Пусть путь твой часто будет тернистым,
Führt er hin dich zu deinem Glück
Он приведет тебя к счастью.
Mein Automobil ist schön
Моя машина прекрасна,
Hab kein Geld Benzin zu kaufen
Но нет денег на бензин.
Will mir keine Arbeit suchen
Не хочу искать работу,
Ganz egal, dann muss ich laufen
Ну и ладно, пойду пешком.
Bald schon bin ich Oberarzt
Скоро стану главврачом,
Oder vielleicht Astronaut
Или, может быть, космонавтом.
Bundeskanzler, auch ganz nett
Канцлером тоже неплохо,
Doch heute bleibe ich im Bett
Но сегодня останусь в постели.
Doch wovon die Miete zahlen
Но на что платить за квартиру?
Gar kein Geld um einzukaufen
Нет денег на покупки.
Ich bin grad nicht motiviert
Я сейчас не в настроении
Um ganz einfach wegzulaufen
Просто так убегать.
Folg dem Ruf deiner Hoffnung
Следуй зову своей надежды,
Schau nie wieder zurück
Не оглядывайся назад.
Wird der Weg dir häufig auch steinig sein
Пусть путь твой часто будет тернистым,
Führt er hin dich zu deinem Glück
Он приведет тебя к счастью.
Wo will ich hin,
Куда мне идти,
Wenn die Zeit mich ins Leben drängt?
Когда время толкает меня в жизнь?
Wo kann ich sein,
Где мне быть,
So die Zukunft mir Hoffnung schenkt?
Чтобы будущее дарило надежду?
Reich mir die Hand
Дай мне руку,
Ich will dir doch der Liebste sein
Я хочу быть твоим любимым.
Gib mir dein Wort
Дай мне слово,
Unzertrennlich, nie mehr allein
Неразлучными, больше никогда не быть одним.
Folg dem Ruf deiner Hoffnung
Следуй зову своей надежды,
Schau nie wieder zurück
Не оглядывайся назад.
Wird der Weg dir häufig auch steinig sein
Пусть путь твой часто будет тернистым,
Führt er hin dich zu deinem Glück
Он приведет тебя к счастью.
Folg dem Ruf deiner Hoffnung
Следуй зову своей надежды,
Schau nie wieder zurück
Не оглядывайся назад.
Wird der Weg dir häufig auch steinig sein
Пусть путь твой часто будет тернистым,
Führt er hin dich zu deinem Glück
Он приведет тебя к счастью.






Attention! Feel free to leave feedback.