Lyrics and translation Osvaldo Fresedo & Héctor Pacheco - Discepolín
Sobre
el
mármol
helado,
migas
de
medialuna
На
мраморе
холодном,
крошки
от
круассана
Y
una
mujer
absurda
que
come
en
un
rincón
...
И
абсурдная
дама,
что
ест
в
уголке
...
Tu
musa
está
sangrando
y
ella
se
desayuna
...
Твоя
муза
истекает
кровью
и
она
завтракает
...
El
alba
no
perdona
ni
tiene
corazón.
Рассвет
не
прощает
и
не
имеет
сердца.
Al
fin,
¿quién
es
culpable
de
la
vida
grotesca
И
кто
же,
в
конце
концов,
виноват
в
уродливой
жизни
Y
del
alma
manchada
con
sangre
de
carmín?
И
в
душе,
запятнанной
кровью
кармина?
Mejor
es
que
salgamos
antes
de
que
amanezca,
Лучше
нам
уйти,
пока
не
рассвело,
Antes
de
que
lloremos,
¡viejo
Discepolín!...
Пока
мы
не
заплакали,
старая
Дисеполиночка!...
Conozco
de
tu
largo
aburrimiento
Я
знаю
о
твоей
длительной
скуке
Y
comprendo
lo
que
cuesta
ser
feliz,
И
понимаю,
каково
это
быть
счастливым,
Y
al
son
de
cada
tango
te
presiento
И
под
звуки
каждого
танго
я
чувствую
тебя
Con
tu
talento
enorme
y
tu
nariz;
С
твоим
огромным
талантом
и
твоим
носом;
Con
tu
lágrima
amarga
y
escondida,
С
твоей
горькой
и
скрытой
слезой,
Con
tu
careta
pálida
de
clown,
С
твоей
бледной,
клоунской
маской,
Y
con
esa
sonrisa
entristecida
И
с
этой
печальной
улыбкой
Que
florece
en
verso
y
en
canción.
Что
расцветает
в
стихе
и
песне.
La
gente
se
te
arrima
con
su
montón
de
penas
Люди
приходят
к
тебе
со
множеством
своих
горестей
Y
tú
las
acaricias
casi
con
un
temblor...
И
ты
ласкаешь
их
почти
с
дрожью...
Te
duele
como
propia
la
cicatriz
ajena:
Тебе
больно,
как
свой
собственный,
чужой
шрам:
Aquél
no
tuvo
suerte
y
ésta
no
tuvo
amor.
У
того
не
было
удачи,
а
у
этой
не
было
любви.
La
pista
se
ha
poblado
al
ruido
de
la
orquesta
Площадка
заполнилась
под
звуки
оркестра
Se
abrazan
bajo
el
foco
muñecos
de
aserrín...
Куклы
из
опилок
обнимаются
под
светом
прожекторов...
¿No
ves
que
están
bailando?
Неужели
ты
не
видишь,
что
они
танцуют?
¿No
ves
que
están
de
fiesta?
Неужели
ты
не
видишь,
что
они
веселятся?
Vamos,
que
todo
duele,
viejo
Discepolín...
Идем
же,
ведь
больно
всё,
старая
Дисеполиночка...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aníbal Troilo, Homero Manzi
Attention! Feel free to leave feedback.