Osvaldo Fresedo & Roberto Ray - Colibriyo - translation of the lyrics into German

Colibriyo - Osvaldo Fresedo translation in German




Colibriyo
Kolibriyo
Por pelandra y feo
Weil du pleite und hässlich bist
Te piantaron del Correo, ¡Reo!,
Haben sie dich von der Post verjagt, du Gauner!,
Y hoy sos un secante
Und heute bist du eine Nervensäge
Aunque que nunca laburaste, ¡Rante!
Obwohl du nie gearbeitet hast, du Lump!
Me han contao que la otra tarde
Man hat mir erzählt, dass du neulich Abend
Dejaste el conventiyo,
Die Mietskaserne verlassen hast,
Pa' hacerte el colibriyo
Um den Kolibriyo zu spielen
Y al prójimo mangar.
Und deine Mitmenschen anzuschnorren.
Estás hecho un gato
Du bist wie eine streunende Katze
Roto el jetra y sin zapatos, ¡Pato!
Der Anzug zerrissen und ohne Schuhe, du Pechvogel!
Te asustó el trabajo
Die Arbeit hat dich erschreckt
Y hoy tu salvación está en el "bajo".
Und heute liegt deine Rettung im "Unterland".
Pues seguís sin sucar mucho
Denn du trägst weiterhin nicht viel bei
Con otros colibriyos,
Mit anderen Kolibriyos,
Con latas de membrillo
Mit Quittenpasteten-Dosen
Plantaste tu "chalet".
Hast du deine "Hütte" errichtet.
¡Colibriyo!. ¡Colibriyo!
Kolibriyo!. Kolibriyo!
Cambiaste el conventillo,
Du hast die Mietskaserne getauscht,
Por la fábrica de sebo
Gegen die Talgfabrik
De Palermo y Puerto Nuevo.
Von Palermo und Puerto Nuevo.
¡Colibriyo!. ¡Colibriyo!
Kolibriyo!. Kolibriyo!
Sin medio en el bolsillo,
Ohne einen Cent in der Tasche,
Morfando y sin cuchillo
Fressend und ohne Messer
Sos más camba que los de Unzué.
Bist du kerniger als die von Unzué.
Por pelandra y feo
Weil du pleite und hässlich bist
Te piantaron del Correo, ¡Reo!,
Haben sie dich von der Post verjagt, du Gauner!,
Y hoy sos un secante
Und heute bist du eine Nervensäge
Aunque que nunca laburaste, ¡Rante!
Obwohl du nie gearbeitet hast, du Lump!
Me han contao que la otra tarde
Man hat mir erzählt, dass du neulich Abend
Dejaste el conventiyo,
Die Mietskaserne verlassen hast,
Pa' hacerte el colibriyo
Um den Kolibriyo zu spielen
Y al prójimo mangar.
Und deine Mitmenschen anzuschnorren.
Estás hecho un gato
Du bist wie eine streunende Katze
Roto el jetra y sin zapatos, ¡Pato!
Der Anzug zerrissen und ohne Schuhe, du Pechvogel!
Te asustó el trabajo
Die Arbeit hat dich erschreckt
Y hoy tu salvación está en el "bajo".
Und heute liegt deine Rettung im "Unterland".
Pues seguís sin sucar mucho
Denn du trägst weiterhin nicht viel bei
Con otros colibriyos,
Mit anderen Kolibriyos,
Con latas de membrillo
Mit Quittenpasteten-Dosen
Plantaste tu "chalet".
Hast du deine "Hütte" errichtet.





Writer(s): Osvaldo Fresedo, Tronge Y Pidemunt


Attention! Feel free to leave feedback.