Osvaldo Fresedo feat. Ernesto Fama - Alma en Pena - translation of the lyrics into German

Alma en Pena - Osvaldo Fresedo , Ernesto Fama translation in German




Alma en Pena
Seele in Qual
Aún el tiempo no logró
Noch hat die Zeit es nicht geschafft,
Llevar su recuerdo,
ihre Erinnerung fortzutragen,
Borrar las ternuras
die Zärtlichkeiten auszulöschen,
Que guardan escritas
die geschrieben bewahrt sind
Sus cartas marchitas
in ihren verblichenen Briefen,
Que tantas lecturas
die ich so oft gelesen
Con llanto desteñí...
und mit Tränen verfärbt habe...
¡Ella que me olvidó!...
Sie aber hat mich wirklich vergessen!...
Y hoy frente a su puerta
Und heute vor ihrer Tür
La oigo contenta,
höre ich sie glücklich,
Percibo sus risas
nehme ich ihr Lachen wahr
Y escucho que a otro
Und ich höre, wie sie einem anderen
Le dice las mismas
dieselben Lügen erzählt
Mentiras que a mí...
wie mir einst...
Alma... que en pena vas errando,
Seele... die du in Qual umherirrst,
Acércate a su puerta
nähere dich ihrer Tür,
Suplícale llorando:
flehe sie weinend an:
Oye... perdona si te pido
Höre... vergib, wenn ich dich bitte
Mendrugos del olvido
um Krümel des Vergessens,
Que alegre te hace ser...
das dich so fröhlich macht...
¡Tú me enseñaste a querer y he sabido!
Du hast mich lieben gelehrt, und ich habe es gelernt!
Y haberlo aprendido
Und es gelernt zu haben,
De amores me mata...
lässt mich vor Liebe sterben...
Y yo que voy aprendiendo hasta a odiarte,
Und ich, der ich sogar lerne, dich zu hassen,
Tan sólo a olvidarte
nur dich zu vergessen,
No puedo aprender.
das kann ich nicht lernen.
Esa voz que vuelvo a oír,
Diese Stimme, die ich wieder höre,
Un día fue mía,
war einst mein,
Y hoy de ella es apenas
und heute ist von ihr kaum mehr
El eco el que alumbra
als das Echo, das erleuchtet
Mi pobre alma en pena,
meine arme Seele in Qual,
Que cae moribunda
die sterbend niedersinkt
Al pie de su balcón...
am Fuße ihres Balkons...
Esa voz que maldecí,
Diese Stimme, die ich verfluchte,
Hoy oigo que a otro
höre ich heute einem anderen
Promete la gloria,
den Himmel versprechen,
Y cierro los ojos,
Und ich schließe die Augen,
Y es una limosna
und es ist ein Almosen
De amor, que recojo
der Liebe, das ich aufsammle
Con mi corazón.
mit meinem Herzen.






Attention! Feel free to leave feedback.