Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
mi
pecho
anida
una
pena
In
meiner
Brust
nistet
ein
Kummer,
que
no
sé
del
todo
explicar,
den
ich
nicht
ganz
erklären
kann,
sólo
siento
que
corre
serena
nur
fühle
ich,
wie
ruhig
dahinfließt
una
vida
que
pasa
y
se
va.
ein
Leben,
das
vergeht
und
schwindet.
Como
aromas
deja
el
pasado
Wie
Düfte
hinterlässt
die
Vergangenheit
de
otro
tiempo
que
fue
mejor,
einer
anderen
Zeit,
die
besser
war,
y
ese
sueño
de
niño
dorado
und
jener
goldene
Kindheitstraum
vio
lo
cierto
cuando
despertó.
sah
die
Wahrheit,
als
er
erwachte.
Es
el
recuerdo
de
ayer
Es
ist
die
Erinnerung
an
Gestern,
que
me
invita
a
pensar,
die
mich
zum
Nachdenken
bringt,
porque
palpito
en
él:
denn
darin
lebe
ich
auf:
las
aventuras
de
amor,
die
Liebesabenteuer,
el
colegio,
el
placer
die
Schule,
die
Freude,
que
hallaba
juguetón.
die
ich
im
Spiel
fand.
Y
de
las
flores
de
casa
Und
von
den
Blumen
daheim
aquel
perfume
embriagador
jener
berauschende
Duft
–
ya
no
lo
siente
el
que
pasa
den
spürt
man
nicht
mehr
beim
Vorbeigehen,
porque
fue
el
tiempo
denn
es
war
die
Zeit,
quien
lo
llevó.
die
ihn
mit
sich
nahm.
¡Cuántas
las
ilusiones!...
Ach,
die
vielen
Illusionen!...
¡Cuantas
mi
alma
vio
pasar,
Wie
viele
sah
meine
Seele
vorüberziehen,
y
ellas
están
entonces
und
sie
sind
jetzt
casi
borradas
porque
se
van!
fast
verweht,
denn
sie
entschwinden!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osvaldo Nicolas Fresedo, Emilio Fresedo
Attention! Feel free to leave feedback.