Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cordobesita (Remastered)
Кордовская девушка (Remastered)
Te
he
visto
bajar
por
la
sierra,
Я
видел
тебя
спускающейся
с
гор,
al
rayo
del
sol,
Под
лучами
солнца,
detrás
de
tus
lindos
cabritos
Следом
за
твоими
милыми
козочками
de
blanco
vellón.
С
белой
шерсткой.
La
vuelta
que
daba
la
senda
Изгиб
тропы
a
mi
vista
te
ocultó,
Скрыл
тебя
от
моих
глаз,
y
alegre,
de
lejos,
tu
risa
И
радостный,
издалека,
твой
смех
flotando
en
el
aire
sola
llegó.
Донесся
до
меня,
паря
в
воздухе.
Cordobesita,
Девушка
из
Кордовы,
me
mata
la
pena,
Меня
убивает
тоска,
queréme,
sé
buena
Полюби
меня,
будь
добра
como
yo
lo
soy.
Как
я
к
тебе.
Sabiendo
que
sufro,
te
ríes,
Зная,
что
я
страдаю,
ты
смеешься,
¡qué
mala
y
qué
cruel!
Какая
ты
злая
и
жестокая!
Y
de
mi
cariño
pueblero
И
моей
деревенской
любви
nada
quieres
creer.
Не
хочешь
верить.
Escúchame
sólo
un
momento
Выслушай
меня
хоть
на
мгновение
y
verás
que
es
mi
amor
И
ты
увидишь,
что
моя
любовь
más
firme,
más
noble
Более
крепкая,
более
благородная,
que
el
tronco
del
roble
Чем
ствол
дуба,
que
abrigo
y
sombra
te
dio.
Что
давал
тебе
кров
и
тень.
Cordobesita,
Девушка
из
Кордовы,
me
mata
la
pena,
Меня
убивает
тоска,
queréme,
sé
buena
Полюби
меня,
будь
добра
como
yo
lo
soy.
Как
я
к
тебе.
Querer
como
yo
te
he
querido
Любить
так,
как
любил
тебя
я,
nadie
te
querrá.
Никто
не
полюбит.
Cantar
como
yo
te
he
cantado
Петь
так,
как
пел
тебе
я,
nadie
cantará.
Никто
не
споет.
Y
vos
que
te
ríes
y
gozas
А
ты
смеешься
и
радуешься,
viéndome
triste
sufrir.
Видя,
как
я
печально
страдаю.
Y
alegre,
de
lejos,
te
oigo,
И
радостный,
издалека,
я
слышу
твой
смех,
perversa,
taimada,
reír
y
reír.
Злодейка,
коварная,
смеешься
и
смеешься.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.