Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La puñalada (Remastered)
La puñalada (Remastered)
Flor
de
liz
não
vá
dizer
Lilienblüte,
sag'
jetzt
nicht
Que
o
vento
tem
compaixão
Dass
der
Wind
Mitleid
hat
Pra
te
ver
Um
dich
zu
sehen
Te
fazer
esquecer
da
dor
no
coração
Dich
den
Schmerz
im
Herzen
vergessen
zu
lassen
Eu
sei
que
o
Farol
te
faz
relembrar
Ich
weiß,
der
Leuchtturm
erinnert
dich
Das
noites
com
girassol
An
die
Nächte
mit
der
Sonnenblume
Talvez
se
você
não
chorar
Vielleicht,
wenn
du
nicht
weinst
Se
você
me
deixar
ajudar
Wenn
du
mich
dir
helfen
lässt
Te
tocar
no
coração
Dich
im
Herzen
zu
berühren
Saber
que
mais
forte
que
a
dor
Zu
wissen,
dass
stärker
als
der
Schmerz
É
o
amor
que
bate
por
ti
Die
Liebe
ist,
die
für
dich
schlägt
Amor
que
tocou
beija-flor
Liebe,
die
den
Kolibri
berührte
Flor
me
diz
o
que
fazer
Blume,
sag
mir,
was
ich
tun
soll
Se
um
beijo
seu
eu
não
posso
ter
Wenn
ich
deinen
Kuss
nicht
haben
kann
Se
não
fiz
por
merecer
Wenn
ich
es
nicht
verdient
habe
Quem
sabe
se
eu
te
disser
Vielleicht,
wenn
ich
dir
sage
Mais
duro
é
o
amor
de
partir
Härter
ist
die
Liebe
des
Abschieds
Se
fica
a
olhar
ele
ir
Wenn
man
zusieht,
wie
sie
geht
Mais
puro
é
o
amor
que
está
aqui
Reiner
ist
die
Liebe,
die
hier
ist
É
só
você
se
deixar
sentir
Du
musst
dich
nur
fühlen
lassen
Não
temer
só
sorrir
Dich
nicht
fürchten,
nur
lächeln
Dizer
que
só
quer
ser
feliz
Sagen,
dass
du
nur
glücklich
sein
willst
Poder
ver
o
por
do
sol
Den
Sonnenuntergang
sehen
können
Com
o
beija-flor
não
mais
com
o
girassol
Mit
dem
Kolibri,
nicht
mehr
mit
der
Sonnenblume
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Horacio Antonio Castellanos Alves, Celedonio Esteban Flores
Attention! Feel free to leave feedback.