Osvaldo Fresedo - Lo Han Visto Con Otra - translation of the lyrics into German

Lo Han Visto Con Otra - Osvaldo Fresedotranslation in German




Lo Han Visto Con Otra
Man hat ihn mit einer Anderen gesehen
Lo he visto con otra, te han dicho esta tarde;
Man hat ihn mit einer Anderen gesehen, sagte man dir heute Nachmittag;
Lo han visto con otra, ¡con una mujer!
Man hat ihn mit einer Anderen gesehen, mit einer Frau!
Que no lo querías, hacías alarde,
Du hast geprahlt, dass du ihn nicht liebst,
Y hoy confesabas tu hondo querer.
Und heute gestehst du deine tiefe Zuneigung.
Ya ves, vecinita, lo ingrata que has sido,
Siehst du, Nachbarin, wie undankbar du warst,
Ayer te burlabas de su pobre amor,
Gestern hast du dich über seine arme Liebe lustig gemacht,
Pero hoy una amiga te ha dicho al oído:
Aber heute hat dir eine Freundin ins Ohr geflüstert:
Lo he visto con otra, y llorás de dolor.
Man hat ihn mit einer Anderen gesehen, und du weinst vor Schmerz.
Tango, tango,
Tango, Tango,
Vos que fuiste el amigo
Du, der du der Freund warst,
Confidente de su amor.
Der Vertraute seiner Liebe.
Tango, tango
Tango, Tango,
Hoy precisa de tu ayuda
Heute braucht er deine Hilfe,
Para calmar su dolor.
Um seinen Schmerz zu lindern.
Tango, tango,
Tango, Tango,
Vos que estás en todas partes,
Du, der du überall bist,
Esta noche es la ocasión,
Heute Nacht ist die Gelegenheit,
De que llegue hasta su reja
Dass bis zu ihrem Fenstergitter
El eco de una queja
Das Echo einer Klage
De un triste bandoneón.
Eines traurigen Bandoneons dringt.
¡Yo tengo una pena que llevo en el alma
Ich habe einen Kummer, den ich in der Seele trage,
Por una perversa que no olvidar!,
Wegen einer Treulosen, die ich nicht vergessen kann!
Sus ojos muy negros robaron mi calma
Ihre sehr dunklen Augen haben meine Ruhe geraubt,
Y sufro en silencio. ¡Yo no llorar!...
Und ich leide still. Ich kann nicht weinen!...
Ya ves, yo no tengo tampoco alegría,
Du siehst, auch ich habe keine Freude,
Por eso me apena de verte sufrir.
Deshalb schmerzt es mich, dich leiden zu sehen.
¡También en mis noches, tan tristes y frías,
Auch in meinen Nächten, so traurig und kalt,
Las horas son largas!... No puedo dormir.
Sind die Stunden lang!... Ich kann nicht schlafen.





Writer(s): Horacio Pettorossi


Attention! Feel free to leave feedback.