Lyrics and translation Osvaldo Fresedo - Queja Indiana
Queja Indiana
Индейская жалоба
¡Ay,
ay,
ay!...
Ах,
ах,
ах!...
¡Ay,
ay,
ay!...
Ах,
ах,
ах!...
Por
la
noche
se
oía,
В
ночи
раздалось,
En
la
lejanía,
Вдали
донеслось,
Ayes
de
dolor...
Стенанье
боли...
¡Ay,
ay,
ay!...
Ах,
ах,
ах!...
¡Ay,
ay,
ay!...
Ах,
ах,
ах!...
Y
el
eco
repetía
И
эхо
вторит
La
queja
sombría
Печальной
молитве
De
un
fatal
amor.
Роковой
любви.
En
la
paz
nocturnal,
silente,
В
безмолвном
покое
ночи,
En
que
el
campo
parece
tumba,
Когда
поле
кажется
могилой,
El
lamento
tenue
retumba
Слабый
стон
отдается
Sin
cesar,
muy
tristón,
hiriente;
Беспрестанно,
очень
печальный,
пронзительный;
Luego
un
búho,
de
cuando
en
cuando,
Затем
сова
время
от
времени
Lanza
su
tétrico
graznido
Издает
свой
жуткий
крик
Que
al
oírse
deja
oprimido
Что,
доносясь,
оставляет
грудь
De
pesares
el
corazón.
В
тяготах
горя.
¡Ay,
ay,
ay!...
Ах,
ах,
ах!...
¡Ay,
ay,
ay!...
Ах,
ах,
ах!...
Aquella
almita
en
pena
Эта
измученная
душа
Los
aires
ahí
llena,
Там
в
воздухе
витает,
Con
su
evocación.
Своим
воспоминанием.
¡Ay,
ay,
ay!...
Ах,
ах,
ах!...
¡Ay,
ay,
ay!...
Ах,
ах,
ах!...
En
la
noche
serena,
В
безмятежной
ночи,
Parece
una
quena
Она
похожа
на
флейту
Su
lamentación.
Свои
стенания.
En
la
arista
del
monte,
un
día,
На
краю
горы,
однажды,
Sobre
unas
matas
estirado,
На
кустах
лежал
растянувшись,
Al
pobre
indio
lo
han
hallado
Бедного
индейца
там
нашли
Que
lloraba
en
su
agonía;
Плачущим
в
предсмертной
агонии;
Por
sus
males
le
preguntaron,
О
его
бедах
его
спросили,
Y
al
hablar,
tristemente
dijo:
И,
говоря,
он
печально
сказал:
Ella
se
fue
llevando
a
mi
hijo...
Она
ушла,
забрав
с
собой
моего
сына...
¡Por
mi
cacique
moriré!
За
моего
вождя
я
умру!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.