Osvaldo Montes feat. Melissa Mejia & Hernan Zaraza - Blanca y Clandestina - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Osvaldo Montes feat. Melissa Mejia & Hernan Zaraza - Blanca y Clandestina




Blanca y Clandestina
Белая и тайная
Si a hierro matas a hierro mueres,
Кто к мечу прибегнет, от меча и погибнет,
cuatro colores marcaron tu signos
четыре цвета отметили твои знаки:
verde esmeralda, rojo sangre, negro noche y blanco clandestino
изумрудно-зелёный, кроваво-красный, чёрный, как ночь, и тайный белый.
blanco clandestino, si a hierro mata con ello teñiste de oro el arco iris
Тайный белый… Кто к мечу прибегнет, тем золотом окрасил радугу
de tu pueblo que cada mañana despertaba en la niebla del terror
своего народа, что каждое утро просыпался в тумане ужаса
y el miedo, a hierro muere, del terror y el miedo
и страха… Кто к мечу прибегнет, от ужаса и страха погибнет.
desde la entraña verde negra y entre corridos y mariachis
Из зелёно-чёрных недр, средь коридо и мариачи,
tupac te llevo a volar en vuelto en tu dinero tuu dinero
Тупак вознёс тебя в небеса, окутанную твоими деньгами… твоими деньгами…
si a hierro mata a hierro muere en ron un millón de caballos
Кто к мечу прибегнет, от меча и погибнет… В роме миллион лошадей…
mi caballo de un millón pudieron llevarse lejos aquel día en que llego
Мой конь, стоящий миллион, мог унести меня далеко в тот день, когда раздался
el disparo justiciero, desde el cielo
справедливый выстрел… с небес.
ella es blanca y clandestina y por siempre llevara,
Она белая и тайная, и навсегда сохранит,
tatuada en la piel, la gota roja con sangre de inocentes
вытатуированную на коже, красную каплю с кровью невинных,
que cayeron en la vida espesa y el humo denso, de los disparos sordos
что пали в гуще жизни, в плотном дыму глухих выстрелов,
del silencio, si a hierro matas, esta historia es verde roja blanca y negra
в тишине… Кто к мечу прибегнет… Эта история зелёная, красная, белая и чёрная,
tiño los caminos de polvo y piedra de pueblo y ciudades de esta tierra
она окрасила дороги из пыли и камня, посёлков и городов этой земли…
de esta tierra, a hierro muere.
этой земли… Кто к мечу прибегнет, от меча и погибнет.
ella es blanca y clandestina y por siempre llevara
Она белая и тайная, и навсегда сохранит
tatuada en la piel, la gota roja con sangre de inocentes
вытатуированную на коже, красную каплю с кровью невинных,
que cayeron en la vida espesa y el humo denso de los disparos sordos
что пали в гуще жизни, в плотном дыму глухих выстрелов,
del silencio, si a hierro matas a hierro mueres...
в тишине… Кто к мечу прибегнет, от меча и погибнет…





Writer(s): Osvaldo Hector Porrini


Attention! Feel free to leave feedback.