Osvaldo Pugliese & Alberto Morán - Príncipe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Osvaldo Pugliese & Alberto Morán - Príncipe




Príncipe
Принц
Príncipe fui, tuve un hogar y un amor,
Я был принцем, у меня был дом и любимая,
Llegué a gustar la dulce paz del querer;
Я узнал, что значит сладость мирной любви;
Y pudo más que la maldad y el dolor
И сильнее зла и боли оказалась
La voluntad de un corazón de mujer.
Воля женщины из глубины сердца.
Y así llorar hondo pesar hoy me ves
Поэтому ты видишь, как я глубоко печалюсь,
Pues para luchar no tengo ya valor;
Потому что у меня больше нет сил бороться;
Lo que perdí no he de encontrar otra vez,
То, что я потерял, я больше никогда не найду,
Príncipe fui, tuve un hogar y un amor.
Я был принцем, у меня был дом и любимая.
Y hoy que deshechos mis sueños bellos
И теперь, когда мои прекрасные мечты разбиты,
Mi pie las calles sin rumbo pisa,
Мои ноги без цели бродят по улицам,
Cuando les digo que he sido un príncipe
Когда я им говорю, что был принцем,
Los desalmados lo echan a risa;
Бессердечные поднимают меня на смех;
Cuando les digo que fue la muerte
Когда я говорю им, что это была смерть,
Quien de mi trono se apoderó,
Которая отобрала у меня трон,
Cómo se ríen de mi desgracia y
Как они смеются над моим несчастьем,
Es mi desgracia su diversión.
И мое несчастье их развлечение.
¡Loco! me dicen los desalmados,
«Сумасшедший!» кричат мне бессердечные,
Y siento por todos lados: ¡loco... loco!
И я слышу со всех сторон: «Сумасшедший... сумасшедший!»
Esos que me insultan al pasar
Те, кто оскорбляет меня, когда я иду мимо,
Nunca, nunca mi recuerdo han de empañar.
Никогда, никогда не омрачат мои воспоминания.
Porque está aquí, dentro de mi, la verdad,
Потому что она здесь, внутри меня, правда,
Y no han de ver la imagen fiel que quedó.
И они не увидят верный образ, который остался.
¿Querrán robar? Intento vano será.
Они хотят украсть? Их попытки будут тщетны.
No han de robar lo único que se salvó.
Они не смогут украсть то единственное, что спаслось.
Y si perdí todo el poder que logré,
И если я потерял всю власть, которую обрел,
Quién ha de impedir que diga en mi dolor:
Кто мне помешает сказать в своих страданиях:
Príncipe fui, si que lo fui, no soñé.
Я был принцем, так оно и было, я не мечтал.
¡Príncipe fui: tuve un hogar y un amor!
Я был принцем: у меня был дом и любимая!





Writer(s): Anselmo Aieta, R Tuegols, F Garcia Jimenez


Attention! Feel free to leave feedback.