Lyrics and translation Osvaldo Pugliese - Roberto Chanel - Tortazos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
conquistaron
con
plata
Тебя
купили
за
деньги
Y
al
trote
viniste
al
centro,
И
ты
прибежала
в
центр,
Algo
tenías
adentro
А
внутри
у
тебя
что-то
было,
Que
te
hizo
meter
la
pata;
Что
заставило
тебя
оступиться;
Al
diablo
fue
la
alpargata
К
черту
лапти
Y
echaste
todo
a
rodar;
И
ты
все
пустила
на
самотек;
El
afán
de
figurar
Страстное
желание
казаться
Fue
tu
"hobby"
más
sentido
Стало
твоим
любимым
"хобби"
Y
ahora,
hasta
tenés
marido...
И
теперь
у
тебя
даже
муж...
Las
cosas
que
hay
que
aguantar.
Что
только
не
приходится
терпеть.
M′hjita,
me
causa
gracia
Милая,
меня
забавляет
Tu
nuevo
estado
civil.
Твой
новый
семейный
статус.
Si
será
gil
ese
gil
Должно
быть,
тот
дурак
Que
creyó
en
tu
aristocracia:
Поверил
в
твою
аристократичность:
Vos
sos
la
Ñata
Pancracia,
Ты
же
Дурочка
Панирациа,
Alias
"Nariz
Arrugada",
В
народе
"Кривой
Нос",
Vendedora
de
empanada,
Торговавшая
пирожками,
En
el
barrio
de
Pompeya.
В
районе
Помпеи.
¿Y
tu
mama?
Bueno,
de
ella,
А
твоя
мама?
Ну,
по
ней
¡respetemos
la
finada!
Давайте
почтим
память!
Y
ahora
tenés
voaturé,
А
теперь
у
тебя
воатур,
Un
tapao
petí
gris
Шляпка
пепельного
цвета,
Y
tenés
un
infeliz
И
у
тебя
есть
неудачник
Que
la
chamuya
en
francés...
Который
лопочет
по-французски...
¡Qué
hacés,
tres
veces
que
hacés,
Что
ты
делаешь,
это
уже
в
третий
раз,
Señora
Ramos
Lavalle!
Госпожа
Рамос
Лаваль!
Si
cuando
lucís
tu
talle,
Когда
ты
выставляешь
себя
напоказ,
Con
ese
coso
del
brazo,
В
компании
этого
субъекта,
¡no
te
rompo
de
un
tortazo,
Так
и
хочется
врезать
тебе!
Por
no
pegarte
en
la
calle!
Чтобы
не
вздумала
связаться
со
мной!
¡Señora!
¡Pero
hay
que
ver
Госпожа!
Но
нужно
же
посмотреть
Tu
berretín
de
matrona!
На
твое
желание
казаться
матроной!
Sí
te
acordás
de
Ramona,
Если
ты
помнишь
Рамону,
Abonale
el
alquiler...
Заплати
ей
за
квартиру...
No
te
hagás
la
rastacuer
Не
веди
себя,
как
выскочка
Desparramando
la
guita,
Швыряя
деньгами,
Bajá
el
copete
m'hijita
Успокойся,
доченька
Con
tu
pinta
abacanada...
Со
своими
замашками...
¡Pero
si
sos
más
manyada
Но
ведь
ты
же
сама
такая
Que
el
tango
La
Cumparsita!
Как
танго
"Кумарита"!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOSE RAZZANO, ENRIQUE P. MARONI
Attention! Feel free to leave feedback.