Lyrics and translation Osvaldo Pugliese - Roberto Chanel - La Abandoné y No Sabía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amasado
entre
oro
y
plata
Замешивание
между
золотом
и
серебром
Y
de
fandango;
И
Фанданго;
Acunado
entre
los
sones
Колыбель
между
звуками
De
bandoneones
Из
бандонеонов
Nació
este
tango.
Родилось
это
танго.
Nació
por
verme
sufrir
Он
родился,
чтобы
увидеть,
как
я
страдаю.
En
este
horrible
vivir
В
этой
ужасной
жизни
Donde
agoniza
mi
suerte.
Где
мучается
моя
удача.
Cuando
lo
escucho
al
sonar,
Когда
я
слышу,
как
он
звонит,,
Cuando
lo
salgo
a
bailar
Когда
я
выхожу
на
танцы
Siento
más
cerca
la
muerte.
Я
чувствую
смерть
ближе.
Y
es
por
eso
que
esta
noche
И
именно
поэтому
сегодня
вечером
Siento
el
reproche
Я
чувствую
упрек.
Del
corazón.
Средний
палец.
La
abandoné
y
no
sabía
Я
бросил
ее,
и
я
не
знал,
De
que
la
estaba
queriendo
Что
он
любил
ее.
Y
desde
que
ella
se
fue
И
с
тех
пор,
как
она
ушла.
Siento
truncada
mi
fe
Я
чувствую,
что
моя
вера
усечена.
Que
va
muriendo,
muriendo...
Он
умирает,
умирает...
La
abandoné
y
no
sabía
Я
бросил
ее,
и
я
не
знал,
Que
el
corazón
me
engañaba
Что
сердце
обманывало
меня.
Y
hoy
que
la
vengo
a
buscar
И
сегодня
я
пришел
за
ней.
Ya
no
la
puedo
encontrar...
Я
больше
не
могу
ее
найти...
¡A
dónde
iré
sin
su
amor!
Куда
я
пойду
без
его
любви!
Al
gemir
de
los
violines
Стон
скрипок
Van
suspirando.
Они
вздыхают.
Cada
cual
con
su
pareja
Каждый
со
своим
партнером
Las
penas
viejas
Старые
печали
Van
recordando.
Они
вспоминают.
Y
yo
también
que
en
mi
mal
И
я
тоже,
что
в
моем
плохом
Sufro
la
angustia
fatal
Я
страдаю
от
смертельной
тоски.
De
no
tenerla
en
mis
brazos,
Если
бы
я
не
держал
ее
в
своих
объятиях.,
Hoy
la
quisiera
encontrar
Сегодня
я
хотел
бы
найти
ее.
Para
poderla
besar
Чтобы
я
мог
поцеловать
ее.
Y
darle
el
alma
a
pedazos...
И
отдать
душу
на
куски...
Pero
inútil...
Ya
no
puedo...
Но
бесполезно
...
я
больше
не
могу...
Y
en
sombra
quedo
И
в
тени
я
остаюсь.
Con
mi
ilusión.
С
моей
иллюзией.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOSE CANET
Attention! Feel free to leave feedback.