Lyrics and translation Osvaldo Pugliese - No Me Escribas
Yo
prefiero
no
tener
noticias
tuyas.
Я
предпочитаю
не
слышать
от
тебя.
Tengo
miedo,
mucho
miedo
que
tus
cartas
me
hagan
mal;
Я
боюсь,
очень
боюсь,
что
твои
письма
сделают
меня
плохим.;
Que
me
digan
algún
día
que
de
mí
te
has
olvidado
Пусть
когда-нибудь
мне
скажут,
что
ты
забыл
обо
мне.
Y
tus
besos
y
caricias
pertenecen
a
un
rival.
А
твои
поцелуи
и
ласки
принадлежат
сопернику.
No
sabés
lo
que
he
sufrido
desde
el
día
que
te
fuiste
Ты
не
знаешь,
что
я
пережил
с
того
дня,
как
ты
ушел.
Cuando
vi
que
ya
no
estabas
y
que
solo
me
encontré.
Когда
я
увидел,
что
тебя
больше
нет
и
что
я
просто
нашел
себя.
Tuve
rabia,
tuve
pena,
no
sé
lo
que
hubiera
hecho
У
меня
была
ярость,
у
меня
было
горе,
я
не
знаю,
что
бы
я
сделал.
Y
esa
noche,
de
tristeza
y
de
dolor
más
te
lloré.
И
в
ту
ночь,
От
печали
и
боли,
я
оплакивал
тебя.
Desde
entonces
he
intentado
deshacerme
′e
tu
recuerdo,
С
тех
пор
я
пытался
избавиться
от
твоей
памяти.,
Arrancarte
de
mi
vida
y
matar
esta
pasión,
Вырвать
тебя
из
моей
жизни
и
убить
эту
страсть.,
Pero
inútil,
porque
cuanto
hacía
más
para
olvidarte
Но
бесполезно,
потому
что
чем
больше
я
делал,
чтобы
забыть
тебя.
Como
grampa
te
clavabas
en
mi
pobre
corazón.
Как
Грампа,
ты
вонзился
в
мое
бедное
сердце.
He
llenado
las
paredes
de
mi
hogar
con
tus
retratos,
Я
наполнил
стены
своего
дома
твоими
портретами.,
Y
tus
cartas,
las
primeras,
las
que
vos
sabías
mandar
И
твои
письма,
первые,
те,
которые
ты
умел
посылать.
Hace
rato,
las
conservo,
porque
en
ellas
me
decías
Давным-давно,
я
сохранил
их,
потому
что
в
них
ты
говорил
мне,
Que
jamás
de
mi
cariño
vos
te
irías
a
olvidar.
Что
ты
никогда
не
забудешь
о
моей
любви.
Ayer
tarde,
en
el
momento
que
más
triste
me
encontraba
Вчера
поздно
вечером,
в
то
самое
грустное
время,
когда
я
был
Añorando
tus
recuerdos
una
carta
recibí:
Тоскуя
по
твоим
воспоминаниям,
я
получил
письмо,:
Cuando
vi
que
era
tu
letra
tuve
miedo
de
leerla
Когда
я
увидел,
что
это
твой
почерк,
я
боялся
его
прочитать.
Y
temblando,
sin
haber
abierto
el
sobre,
la
rompí.
И,
дрожа,
не
вскрыв
конверт,
разорвал
его.
No
me
escribas,
yo
prefiero
no
tener
noticias
tuyas.
Не
пиши
мне,
я
предпочитаю
не
слышать
от
тебя.
Tengo
miedo,
mucho
miedo
que
tus
cartas
me
hagan
mal.
Я
боюсь,
очень
боюсь,
что
твои
письма
причинят
мне
зло.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Caruso, A. Bardi
Attention! Feel free to leave feedback.