Lyrics and translation Oswaldo Montenegro feat. Paloma Duarte - Agua Viva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
conheço
bem
a
fonte
Я
хорошо
знаю
источник,
Que
desce
daquele
monte
Что
стекает
с
той
горы,
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночь.
Nessa
fonte
tá
escondida
В
этом
источнике
скрыта
A
beleza
dessa
vida
Красота
этой
жизни,
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночь.
Êta,
fonte
mais
estranha
Ах,
источник
дивный,
Que
desce
pela
montanha
Что
стекает
по
горе,
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночь.
Sei
que
não
podia
ser
mais
bela
Знаю,
не
может
быть
прекрасней,
Que
os
céus
e
a
terra
bebem
dela
Небеса
и
земля
пьют
из
него,
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночь.
Sei
que
são
caudalosas
as
torrentes
Знаю,
как
могучи
потоки,
Que
regam
os
céus,
infernos,
regam
gentes
Что
питают
небеса,
ад,
питают
людей,
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночь.
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночь.
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночь.
Assim
como
todas
as
portas
são
diferentes
Так
же,
как
все
двери
разные,
Aparentemente
todos
os
caminhos
são
diferentes
На
первый
взгляд,
все
пути
разные,
Mas
vão
dar
todos
no
mesmo
lugar
Но
все
они
ведут
в
одно
место.
O
caminho
do
fogo
é
a
água
Путь
огня
— вода,
Assim
como
o
caminho
do
barco
é
o
porto
Так
же,
как
путь
корабля
— порт,
O
caminho
do
sangue
é
o
chicote
Путь
крови
— кнут,
Assim
como
o
caminho
do
reto
é
o
torto
Так
же,
как
путь
прямого
— кривой.
O
caminho
do
risco
é
o
sucesso
Путь
риска
— успех,
Assim
como
o
caminho
do
acaso
é
a
sorte
Так
же,
как
путь
случая
— удача,
O
caminho
da
dor
é
o
amigo
Путь
боли
— друг,
O
caminho
da
vida
é
a
morte
Путь
жизни
— смерть.
Nessa
fonte
tá
escondida
В
этом
источнике
скрыт
O
segredo
dessa
vida
Секрет
этой
жизни,
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночь.
Êta,
fonte
mais
estranha
Ах,
источник
дивный,
Que
desce
pela
montanha
Что
стекает
по
горе,
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночь.
Sei
que
não
podia
ser
mais
bela
Знаю,
не
может
быть
прекрасней,
Que
os
céus
e
a
terra
bebem
dela
Небеса
и
земля
пьют
из
него,
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночь.
Sei
que
são
caudalosas
as
torrentes
Знаю,
как
могучи
потоки,
Que
regam
os
céus,
infernos,
regam
gentes
Что
питают
небеса,
ад,
питают
людей,
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночь.
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночь.
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Seixas, Paulo Souza
Attention! Feel free to leave feedback.