Oswaldo Montenegro - Arranhão das Horas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Oswaldo Montenegro - Arranhão das Horas




Arranhão das Horas
Царапины времени
Redesenhando a neblina um vulto
Сквозь туман проступает силуэт,
Uma guitarra na mão
Гитара в руке,
Um caminhante noturno
Ночной путник,
Personagem da velha canção
Персонаж старой песни.
Dois faróis cortando o escuro pede carona, mas em vão
Два фара пронзают тьму, просит подвезти, но тщетно.
O velho hippie andarilho gasto sorve a escuridão
Старый хиппи, бродяга, изможденный, впитывает мрак.
Como o orvalho no fogo
Как роса в огне,
Como o gelo na paixão
Как лед в страсти,
A noite derrete o mundo
Ночь плавит мир,
Que escorreu e escapa da sua mão
Который утекает и выскальзывает из твоих рук.
Quantas bocas tem a noite?
Сколько ртов у ночи?
Calor de filho ou alçapão?
Тепло ребенка или западня?
A velha ruga no rosto mais parece um arranhão
Старая морщина на лице больше похожа на царапину.
A traição dos profetas o novo mundo era ilusão
Предательство пророков, новый мир был иллюзией.
A maldição dos poetas insalubres restos da geração
Проклятие поэтов, нездоровые остатки поколения.
Quantas chances tem a vida?
Сколько шансов у жизни?
A vida é traço ou distração?
Жизнь это черта или отвлечение?
Como o orvalho no fogo
Как роса в огне,
Como o gelo na paixão
Как лед в страсти,
Como o orvalho no fogo
Как роса в огне,
Como o gelo na paixão
Как лед в страсти.





Writer(s): Oswaldo Montenegro


Attention! Feel free to leave feedback.