Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Hora do Almoço
Время обеда
No
centro
da
sala
В
центре
комнаты,
No
fundo
do
prato
На
дне
тарелки
Comida
e
tristeza.
Еда
и
печаль.
A
gente
se
olha,
Мы
смотрим
друг
на
друга,
Se
toca
e
se
cala
Прикасаемся
и
молчим,
Mas
se
desentende
no
instante
em
que
fala
Но
ссоримся
в
тот
момент,
когда
начинаем
говорить.
Medo,
medo,
medo,
medo,
medo,
medo...
Страх,
страх,
страх,
страх,
страх,
страх...
Cada
um
guarda
mais
Каждый
хранит
ещё
глубже
Os
seus
segredos
Свои
секреты.
A
sua
mão
fechada,
a
sua
boca
aberta
Твоя
рука
сжата,
твои
губы
раскрыты,
O
seu
peito
deserto
Твоё
сердце
пусто,
Sua
mão
calada,
fechada,
selada,
molhada
de
medo
Твоя
рука
молчит,
сжата,
запечатана,
мокрая
от
страха.
Pai
na
cabeceira
é
hora
do
almoço
Отец
во
главе
стола,
время
обеда.
Minha
mãe
me
chama
é
hora
do
almoço
Мать
зовёт
меня,
время
обеда.
Minha
irmã
mais
nova,
negra
cabeleira
Моя
младшая
сестра,
с
чёрными
кудрями,
Minha
avó
reclama
é
hora
do
almoço
Моя
бабушка
ворчит,
время
обеда.
Eu
ainda
sou
bem
moço
pra
tanta
tristeza
Я
ещё
слишком
молод
для
такой
печали.
Deixemos
de
coisa,
cuidemos
da
vida
Оставим
эти
мысли,
позаботимся
о
жизни,
Pois
senão
chega
a
morte
ou
coisa
parecida
Иначе
придёт
смерть
или
что-то
подобное
E
nos
arrasta
moço
sem
ter
visto
a
vida
И
утащит
меня
прочь,
не
дав
увидеть
жизнь.
Ou
coisa
parecida,
ou
coisa
parecida
Или
что-то
подобное,
или
что-то
подобное.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.