Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O mesmo assunto
Dasselbe Thema
Desculpe
mas
me
cansa
repetir
entschuldige,
aber
es
ermüdet
mich
zu
wiederholen,
A
mesma
coisa
todo
dia
insistindo
em
fazer
saltar
os
olhos
jeden
Tag
dasselbe,
darauf
zu
bestehen,
das
offensichtlich
zu
machen,
O
que
os
olhos
não
conseguem
enxergar
was
die
Augen
nicht
sehen
können.
Desculpe
mas
me
cansa
repetir
o
mesmo
assunto
entschuldige,
aber
es
ermüdet
mich,
dasselbe
Thema
zu
wiederholen,
Ou
pior,
perdê-la
em
meio
ao
turbilhão
de
frases
feitas
oder
schlimmer,
den
Faden
inmitten
des
Wirbelsturms
abgedroschener
Phrasen
zu
verlieren,
E
a
mim
faltar
saúde
pra
agüentar
und
mir
fehlt
die
Kraft,
das
auszuhalten.
Em
mim
não
sobrou
ilusão
in
mir
ist
keine
Illusion
mehr
übrig.
Mas
de
sã
consciência
Aber
bei
klarem
Verstand
Lhe
afirmo
meu
nego
versichere
ich
dir,
meine
Liebe,
Farei
o
possível
se
for
pra
ajudar
ich
werde
das
Mögliche
tun,
wenn
es
darum
geht
zu
helfen.
Mas
se
não
Aber
wenn
nicht,
Não
quero
esse
papo
doente
will
ich
dieses
kranke
Gerede
nicht,
E
sem
conseqüência
palpável
meu
nego
und
ohne
greifbare
Konsequenz,
meine
Liebe,
Não
conte
comigo
pra
filosofar
zähle
nicht
auf
mich
zum
Philosophieren.
Eu
quero
é
na
sombra
da
velha
mangueira
Ich
will
im
Schatten
des
alten
Mangobaums
sein,
Amar
a
morena
dich
lieben,
E
sentar
num
papo
sem
pressa
mexendo
o
canudo
und
ohne
Eile
plaudern,
den
Strohhalm
rührend
Num
copo
de
maracujá
in
einem
Glas
Maracujasaft.
Você
apareça
que
a
gente
aprecia
Komm
einfach
vorbei,
das
weiß
ich
zu
schätzen,
Por
Deus
nem
precisa
avisar
bei
Gott,
du
brauchst
nicht
einmal
Bescheid
zu
sagen.
Mas
usa
essa
mente
sem
acrobacia
nego
Aber
benutze
deinen
Verstand
ohne
Akrobatik,
Liebe,
Clareza
é
preciso
tentar
Klarheit
muss
man
versuchen
zu
erreichen.
No
fundo
eu
compreendo
a
tua
culpa
im
Grunde
verstehe
ich
deine
Schuld.
E
a
tua
culpa
eu
também
sinto
Und
deine
Schuld
fühle
ich
auch.
Mas
não
acho
justo
a
gente
se
iludir
Aber
ich
finde
es
nicht
gerecht,
dass
wir
uns
täuschen.
Que
adianta
a
luta
na
mesa
de
um
bar
Was
nützt
der
Kampf
an
einem
Bartisch?
Enquanto
não
for
pra
valer
solange
es
nicht
ums
Ganze
geht,
Apareça
lá
em
casa
sem
medo
ou
remorso
komm
bei
mir
zu
Hause
vorbei,
ohne
Angst
oder
Reue,
Pra
com
alegria
ajudar
quem
não
tem
um
mit
Freude
denen
zu
helfen,
die
nichts
haben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oswaldo Viveiros Montenegro
Attention! Feel free to leave feedback.