Lyrics and translation Oswaldo Montenegro - Quebra cabeça sem luz
É
na
clareza
da
mente
В
ясности
ума
Que
explode
a
procura
de
um
novo
processo
Что
взрывается
ищет
нового
процесса
E
o
que
é
meu
direito
eu
exijo
e
não
peço
И
то,
что
это
мое
право,
и
я
требую,
и
не
прошу
Com
a
intensidade
de
quem
quer
viver
Интенсивность
тех,
кто
хочет
жить
E
optar
ir
ou
não
por
ali
И
выбирать
идти
или
не
там
A
nossa
primeira
antena
é
a
palavra
Наша
первая
антенна
является
слово
Que
amplia
a
verdade
que
assusta
Что
увеличивает
в
самом
деле,
что
пугает
E
a
gente
repete
que
quer
mais
não
busca
И
нами
повторяет,
что
хочет,
не
ищет
E
de
um
modo
abstrato
se
ilude
que
fez
И
так,
абстрактно,
если
уклоняется,
что
сделал
Mas
qualquer
dia
vai
ter
que
ficar
definido
o
caminho
Но
в
любой
день
вы
должны
будете
установить
пути
É
mais
louco
do
que
já
supôs
a
tal
sabedoria
Более
сумасшедший,
чем
уже
догадался
до
такой
мудрости
Magia
que
eu
hoje
procuro
entender
Магия,
которую
я
сейчас
ищу,
чтобы
понять
Pra
que
o
corpo
supere
a
fadiga
Ну
что
организму
преодолеть
усталость
Você
o
que
pensa
do
assunto
Вы
что
думаете
темы
Se
a
gente
se
encontra
mas
nunca
tá
junto
Если
кто-то
находится,
но
никогда
не
сгорит
вместе
Vivendo
esse
quebra
cabeça
sem
luz
Живя
этого
пазла
без
света
Pra
não
ficar
dividida
Чтобы
не
остаться
разделена
Minha
mente
estabeleci
combinado
faria
Мой
разум
поставил
бы
в
сочетании
Dizer
pondo
um
pouco
de
mate
Сказать,
класть
немного
mate
Gelhá
de
fazer
como
os
loucos
Gelhá
делать,
как
сумасшедшие
Falando
aos
tropeços
(perdão
rita
lee)
Выступая
перед
соблазном
(прощение
rita
lee)
Pra
que
a
gente
se
entenda
algum
dia
Просто
мы
поняли,
какой
день
Há
de
ser
como
o
louco
Quixote
Там,
как
сумасшедший
Кихот
E
a
lógica
insiste
em
guardar
no
seu
pote
И
логика
настаивает
на
том,
чтобы
сохранить
в
горшок
A
mais
linda
palavra
que
eu
ia
dizer
Самые
красивые
слова,
что
я
собирался
сказать
Mas
qualquer
dia
você
Но
в
любой
день
вы
Vai
me
ver
disfarçar
de
fazer
como
eu
Будете
видеть
меня
в
таком
случае
делать,
как
я
Que
disfarço
na
tal
fantasia
a
magia
Что
насчет
нового
года
в
такой
фантазии
магии
E
só
me
fantasio
do
que
venha
ser
И
только
мне,
fantasio,
что
мы
E
o
que
se
espera
da
minha
cabeça
И
что
ожидается
от
моей
головы
Há
de
ser
invertido
Есть
перевернуть
E
a
sonata
que
eu
já
compus
И
соната,
которую
я
уже
составил
Virou
rock
quem
roubou
minha
loucura
fui
eu
Оказалось-рок-тот,
кто
украл
мое
безумие
я
Agora
devolvi
Теперь
я
вернул
É
na
clareza
da
mente
В
ясности
ума
Que
explode
a
procura
de
um
novo
processo
Что
взрывается
ищет
нового
процесса
E
o
que
é
meu
direito
eu
exijo
e
não
peço
И
то,
что
это
мое
право,
и
я
требую,
и
не
прошу
Com
a
intensidade
de
quem
quer
viver
Интенсивность
тех,
кто
хочет
жить
Optar
ir
ou
não
por
ali
Выбор
идти
или
не
там
A
nossa
primeira
antena
é
a
palavra
Наша
первая
антенна
является
слово
Que
amplia
a
verdade
que
assusta
Что
увеличивает
в
самом
деле,
что
пугает
A
gente
repete
que
quer
mais
não
busca
Нами
повторяет,
что
хочет,
не
ищет
De
um
modo
abstrato
se
ilude
que
fez
Так,
абстрактно,
если
уклоняется,
что
сделал
Mas
qualquer
dia
vai
ter
que
ficar
definido
o
caminho
Но
в
любой
день
вы
должны
будете
установить
пути
É
mais
louco
do
que
já
supôs
a
tal
sabedoria
Более
сумасшедший,
чем
уже
догадался
до
такой
мудрости
Magia
que
eu
hoje
procuro
entender
Магия,
которую
я
сейчас
ищу,
чтобы
понять
Pra
que
o
corpo
supere
a
fadiga
Ну
что
организму
преодолеть
усталость
Você
o
que
pensa
do
assunto
Вы
что
думаете
темы
Se
a
gente
se
encontra
mas
nunca
tá
junto
Если
кто-то
находится,
но
никогда
не
сгорит
вместе
Vivendo
esse
quebra
cabeça
sem
luz
Живя
этого
пазла
без
света
Qualquer
dia
você
vai
me
ver
disfarçar
de
fazer
como
eu
В
любой
день
вы
будете
видеть
меня
в
таком
случае
делать,
как
я
Que
disfarço
na
tal
fantasia
a
magia
Что
насчет
нового
года
в
такой
фантазии
магии
E
só
me
fantasio
do
que
venha
ser
И
только
мне,
fantasio,
что
мы
E
o
que
se
espera
da
minha
cabeça
И
что
ожидается
от
моей
головы
Há
de
ser
invertido
Есть
перевернуть
E
a
sonata
que
eu
já
compus
И
соната,
которую
я
уже
составил
Virou
rock
quem
roubou
minha
loucura
fui
eu
Оказалось-рок-тот,
кто
украл
мое
безумие
я
Agora
devolvi
Теперь
я
вернул
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oswaldo Viveiros Montenegro
Attention! Feel free to leave feedback.