Oswaldo Montenegro - Taximetro - translation of the lyrics into German

Taximetro - Oswaldo Montenegrotranslation in German




Taximetro
Taxameter
Eu tava andando na rua
Ich ging auf der Straße
Chovia tava calor
Es regnete, es war heiß
Como um taxímetro o olhar registrava
Wie ein Taxameter registrierte der Blick
E me cobrava tudo o que passou
Und forderte von mir alles, was schon vergangen war
E você, me odeie e eu entendo
Und du, hass mich, und ich verstehe es
E Deus passou lutado por nós
Und Gott, er kämpfte für uns
Não, não esqueça que a cabeça abandonou minha voz
Nein, vergiss nicht, dass der Kopf meine Stimme verlassen hat
A gente andou pela lua
Wir spazierten auf dem Mond
Mas nunca andou de metrô
Aber sind nie mit der U-Bahn gefahren
Eu estranhava quando te via nua
Ich fand es nur seltsam, als ich dich nackt sah
E preferia de vestido bordô
Und bevorzugte dich im bordeauxroten Kleid
E você me odeie e eu entendo
Und du, hass mich, und ich verstehe es
E Deus, passou lutado por nós
Und Gott, er kämpfte für uns
Não, não esqueça que a cabeça abandonou minha voz
Nein, vergiss nicht, dass der Kopf meine Stimme verlassen hat
Tava andando na rua
Ich ging auf der Straße
Chovia e tava calor
Es regnete und es war heiß
Como um taxímetro o olhar registrava
Wie ein Taxameter registrierte der Blick
E me cobrava tudo o que passou
Und forderte von mir alles, was schon vergangen war
E você me odeie e eu entendo
Und du, hass mich, und ich verstehe es
E Deus, passou lutado por nós
Und Gott, er kämpfte für uns
Não, não esqueça que a cabeça abandonou minha voz
Nein, vergiss nicht, dass der Kopf meine Stimme verlassen hat
A gente andou pela lua
Wir spazierten auf dem Mond
Mas nunca andou de metrô
Aber sind nie mit der U-Bahn gefahren
Eu estranhava quando te via nua
Ich fand es nur seltsam, als ich dich nackt sah
E preferia de vestido bordô
Und bevorzugte dich im bordeauxroten Kleid
E você me odeie e eu entendo
Und du, hass mich, und ich verstehe es
E Deus, passou lutado por nós
Und Gott, er kämpfte für uns
Não, não esqueça que a cabeça abandonou minha voz
Nein, vergiss nicht, dass der Kopf meine Stimme verlassen hat





Writer(s): Oswaldo Viveiros Montenegro, Arlindo Carlos Silva Da Paixao


Attention! Feel free to leave feedback.