Otis Rush - Cut You Loose - translation of the lyrics into German

Cut You Loose - Otis Rushtranslation in German




Cut You Loose
Dich loslassen
Well I work, I work, work pretty baby
Nun, ich arbeite, ich arbeite, arbeite, hübsches Baby
What have I got to show
Was habe ich vorzuweisen?
The only thing you give me baby
Das Einzige, was du mir gibst, Baby,
A hard way to go
Ist, dass du es mir schwer machst
But I'm throwin' up both of my hands
Aber ich werfe beide Hände hoch
I'm gonna holler "What's the use"
Ich werde schreien: „Was soll's?“
Well I oughta but I ain't-a
Nun, ich sollte, aber ich tu's nicht
Oh yeah, cut you a-loose, cut you a-loose
Oh ja, dich loslassen, dich loslassen
Well I'm full, I'm full, full pretty baby
Nun, ich hab's satt, ich hab's satt, satt, hübsches Baby
Right up to my neck
Bis obenhin zum Hals
The only time that you're nice to me baby
Das einzige Mal, dass du nett zu mir bist, Baby,
When I cash my check
Ist, wenn ich meinen Scheck einlöse
Well, I'm throwin' up both of my hands
Nun, ich werfe beide Hände hoch
I'm gonna holler "What's the use"
Ich werde schreien: „Was soll's?“
Well I oughta but I ain't-a
Nun, ich sollte, aber ich tu's nicht
Oh yeah, cut you a-loose, I'm gonna cut you a-loose
Oh ja, dich loslassen, ich werde dich loslassen
Well I talk, I talk, talk pretty baby
Nun, ich rede, ich rede, rede, hübsches Baby
You don't seem to understand
Du scheinst nicht zu verstehen
So why am I standing here asking why
Also warum stehe ich hier und frage warum
I'm throwin' up both of my hands
Ich werfe beide Hände hoch
Well, I'm throwin' up both of my hands
Nun, ich werfe beide Hände hoch
I'm gonna holler "What's the use"
Ich werde schreien: „Was soll's?“
Well I oughta but I ain't-a
Nun, ich sollte, aber ich tu's nicht
Oh yeah, cut you a-loose, I'm gonna cut you a-loose
Oh ja, dich loslassen, ich werde dich loslassen
Well I talk, I talk, talk pretty baby
Nun, ich rede, ich rede, rede, hübsches Baby
You don't seem to understand
Du scheinst nicht zu verstehen
So why am I standing here asking why
Also warum stehe ich hier und frage warum
I'm throwin' up both of my hands
Ich werfe beide Hände hoch
Well, I'm throwin' up both of my hands
Nun, ich werfe beide Hände hoch
I'm gonna holler "What's the use"
Ich werde schreien: „Was soll's?“
Well I oughta but I ain't-a
Nun, ich sollte, aber ich tu's nicht
Oh yeah, cut you a-loose
Oh ja, dich loslassen
Suppose I cut you loose
Angenommen, ich lasse dich los
I know I'm gonna check this curse
Ich weiß, ich werde diesen Fluch nicht los
I found another pretty little baby
Ich finde ein anderes hübsches kleines Baby
Who will be just the same or worse
Die genauso sein wird oder schlimmer
Well, I'm goin' out over my head
Nun, ich verliere den Verstand
I'm gonna holler "What's the use"
Ich werde schreien: „Was soll's?“
Well I oughta but I ain't-a
Nun, ich sollte, aber ich tu's nicht
Oh yeah, cut you a-loose
Oh ja, dich loslassen





Writer(s): Calum Kenneth Chamberlain, Samuel David Bywater, Miles Alexander Broadbent


Attention! Feel free to leave feedback.