Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cut You Loose
Dich loslassen
Well
I
work,
I
work,
work
pretty
baby
Nun,
ich
arbeite,
ich
arbeite,
arbeite,
hübsches
Baby
What
have
I
got
to
show
Was
habe
ich
vorzuweisen?
The
only
thing
you
give
me
baby
Das
Einzige,
was
du
mir
gibst,
Baby,
A
hard
way
to
go
Ist,
dass
du
es
mir
schwer
machst
But
I'm
throwin'
up
both
of
my
hands
Aber
ich
werfe
beide
Hände
hoch
I'm
gonna
holler
"What's
the
use"
Ich
werde
schreien:
„Was
soll's?“
Well
I
oughta
but
I
ain't-a
Nun,
ich
sollte,
aber
ich
tu's
nicht
Oh
yeah,
cut
you
a-loose,
cut
you
a-loose
Oh
ja,
dich
loslassen,
dich
loslassen
Well
I'm
full,
I'm
full,
full
pretty
baby
Nun,
ich
hab's
satt,
ich
hab's
satt,
satt,
hübsches
Baby
Right
up
to
my
neck
Bis
obenhin
zum
Hals
The
only
time
that
you're
nice
to
me
baby
Das
einzige
Mal,
dass
du
nett
zu
mir
bist,
Baby,
When
I
cash
my
check
Ist,
wenn
ich
meinen
Scheck
einlöse
Well,
I'm
throwin'
up
both
of
my
hands
Nun,
ich
werfe
beide
Hände
hoch
I'm
gonna
holler
"What's
the
use"
Ich
werde
schreien:
„Was
soll's?“
Well
I
oughta
but
I
ain't-a
Nun,
ich
sollte,
aber
ich
tu's
nicht
Oh
yeah,
cut
you
a-loose,
I'm
gonna
cut
you
a-loose
Oh
ja,
dich
loslassen,
ich
werde
dich
loslassen
Well
I
talk,
I
talk,
talk
pretty
baby
Nun,
ich
rede,
ich
rede,
rede,
hübsches
Baby
You
don't
seem
to
understand
Du
scheinst
nicht
zu
verstehen
So
why
am
I
standing
here
asking
why
Also
warum
stehe
ich
hier
und
frage
warum
I'm
throwin'
up
both
of
my
hands
Ich
werfe
beide
Hände
hoch
Well,
I'm
throwin'
up
both
of
my
hands
Nun,
ich
werfe
beide
Hände
hoch
I'm
gonna
holler
"What's
the
use"
Ich
werde
schreien:
„Was
soll's?“
Well
I
oughta
but
I
ain't-a
Nun,
ich
sollte,
aber
ich
tu's
nicht
Oh
yeah,
cut
you
a-loose,
I'm
gonna
cut
you
a-loose
Oh
ja,
dich
loslassen,
ich
werde
dich
loslassen
Well
I
talk,
I
talk,
talk
pretty
baby
Nun,
ich
rede,
ich
rede,
rede,
hübsches
Baby
You
don't
seem
to
understand
Du
scheinst
nicht
zu
verstehen
So
why
am
I
standing
here
asking
why
Also
warum
stehe
ich
hier
und
frage
warum
I'm
throwin'
up
both
of
my
hands
Ich
werfe
beide
Hände
hoch
Well,
I'm
throwin'
up
both
of
my
hands
Nun,
ich
werfe
beide
Hände
hoch
I'm
gonna
holler
"What's
the
use"
Ich
werde
schreien:
„Was
soll's?“
Well
I
oughta
but
I
ain't-a
Nun,
ich
sollte,
aber
ich
tu's
nicht
Oh
yeah,
cut
you
a-loose
Oh
ja,
dich
loslassen
Suppose
I
cut
you
loose
Angenommen,
ich
lasse
dich
los
I
know
I'm
gonna
check
this
curse
Ich
weiß,
ich
werde
diesen
Fluch
nicht
los
I
found
another
pretty
little
baby
Ich
finde
ein
anderes
hübsches
kleines
Baby
Who
will
be
just
the
same
or
worse
Die
genauso
sein
wird
oder
schlimmer
Well,
I'm
goin'
out
over
my
head
Nun,
ich
verliere
den
Verstand
I'm
gonna
holler
"What's
the
use"
Ich
werde
schreien:
„Was
soll's?“
Well
I
oughta
but
I
ain't-a
Nun,
ich
sollte,
aber
ich
tu's
nicht
Oh
yeah,
cut
you
a-loose
Oh
ja,
dich
loslassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Calum Kenneth Chamberlain, Samuel David Bywater, Miles Alexander Broadbent
Attention! Feel free to leave feedback.