Pod dubem, za dubem -
Jan Müller
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pod dubem, za dubem
Unter der Eiche, hinter der Eiche
Hej
drž
tlamu
ruďochu,
OP
stíhače
jsou
jenom
mýtus.
Hey,
halt
die
Klappe,
Rothaariger,
OP-Jäger
sind
nur
ein
Mythos.
Tak
dík,
vole,
ty
rakovino
bezvěžová.
Danke,
du
turmloser
Krebs.
Pod
dubem,
za
dubem,
Unter
der
Eiche,
hinter
der
Eiche,
Tam
si
na
tě
počíháme,
pod
dubem,
za
dubem,
tam
tě
oškubem.
Dort
werden
wir
auf
dich
lauern,
unter
der
Eiche,
hinter
der
Eiche,
dort
werden
wir
dich
ausnehmen.
Čím
jsme
v
bitvách
vypínáni,
vždy
Womit
wir
in
Schlachten
ausgeschaltet
werden,
immer
Nás
vidí
chuligáni,
blik,
žárovka
ve
chvíli,
zas
prdíme
do
hlíny.
Sehen
uns
Hooligans,
blink,
Glühbirne
im
Moment,
schon
furzen
wir
wieder
in
den
Dreck.
Light
je
spatří,
začneme
kropit.
Ein
Light-Panzer
entdeckt
sie,
wir
fangen
an
zu
schießen.
My
však
máme
problém
probít,
to
ta
WG
opička
smýšlí
random
číslíčka.
Wir
haben
jedoch
das
Problem
zu
durchschlagen,
das
ist
die
WG-Äffin,
die
sich
Zufallszahlen
ausdenkt.
Pod
duben,
za
duben,
Unter
der
Eiche,
hinter
der
Eiche,
Z
keřů
goldík
posíláme,
fialky
naserem
(do
píči)
když
je
probijem.
Aus
den
Büschen
schicken
wir
Goldmunition,
ärgern
die
Violetten
(verdammt
nochmal),
wenn
wir
sie
durchschlagen.
Pod
drnem
jsme
zakempeni,
Unter
dem
Rasen
sind
wir
verschanzt,
Tvůj
tank
padne
v
zapomnění,
vždy,
kdy
Dein
Panzer
gerät
in
Vergessenheit,
immer
wenn
ž
kolem
projedeš,
bum,
než
ty
se
naděješ.
du
vorbeifährst,
bumm,
bevor
du
dich
versiehst.
Teď
jsme
v
shopu
stále
k
mání,
hned
mamince
zařiď
ranní.
Jetzt
sind
wir
immer
im
Shop
erhältlich,
besorg
deiner
Mama
gleich
eine
frühe
Überraschung.
Ta
přesčasy
nadělá,
pak
stačí
hrát
anděla.
Sie
macht
Überstunden,
dann
musst
du
nur
noch
den
Engel
spielen.
Pod
dubem,
za
dubem,
Unter
der
Eiche,
hinter
der
Eiche,
Tam
my
rádi
pobýváme,
ničíme
pohledem
s
řízným
úsměvem.
Dort
halten
wir
uns
gerne
auf,
zerstören
mit
Blicken
und
einem
schneidigen
Lächeln.
Vždy,
když
Arta
schopná
není,
to
Immer
wenn
die
Arty
unfähig
ist,
dann
My
už
jsme
připraveni,
alfa
naše
zabolí,
nadělá
z
vás
brambory.
Sind
wir
schon
bereit,
unser
Alpha-Schaden
schmerzt,
macht
aus
euch
Kartoffeln.
To
ta
naše
velká
ráže,
posílá
váš
do
garáže.
Das
ist
unser
großes
Kaliber,
das
euch
in
die
Garage
schickt.
Prej
nás
vypnou
říkají,
však
koule
na
to
nemají.
Sie
sagen,
sie
schalten
uns
ab,
aber
sie
haben
nicht
die
Eier
dazu.
Chceš
taky
jednu
naprášit?
Willst
du
auch
eine
verpasst
bekommen?
Tak
právě
jsme
dokončili
svoje
dílo
ocásci.
(
So,
wir
haben
gerade
unser
Werk
vollendet,
ihr
Schwänze.
(
Connection
lost)
Verbindung
verloren)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaroslav Uhlir, Zdenek Sverak
Attention! Feel free to leave feedback.