Otros Aires - Barrio de Tango - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Otros Aires - Barrio de Tango




Barrio de Tango
Tango Neighborhood
Un pedazo de barrio, allá en Pompeya
A piece of a neighborhood, over there in Pompeya
Durmiéndose al costado del terraplén
Falling asleep on the side of the embankment
Un farol balanceando en la barrera
A lantern swinging on the crossing
Y el misterio de adiós que siembra el tren
And the mystery of farewell that the train scatters
Un ladrido de perros a la luna
A bark of dogs to the moon
El amor escondido en un portón
Love hidden in a doorway
Los sapos redoblando en la laguna
Frogs beating in the lagoon
Y a lo lejos la voz del bandoneón.
And from afar the sound of the bandoneon.
.
.
Barrio de tango luna y misterio
Neighborhood of tango moon and mystery
Calles lejanas, como estarán
Distant streets, I wonder how they are
Viejos amigos que hoy ni recuerdo
Old friends I do not even remember today
Que se abran hecho, donde andarán.
What might they have become, I wonder where they've gone.
Barrio de tango que fue de aquella
Neighborhood of tango, what became of that one
Juana la rubia que tanto ame
Juana the blonde who I adored so much
Sabrá que sufro pensando en ella
Will she know that I am suffering, thinking of her
Desde al tarde que la deje
Since the afternoon that I left her?
Barrio de tango luna y misterio
Neighborhood of tango moon and mystery
Desde el recuerdo te vuelvo a ver.
From memory, I see you again.
Así evoco tus noches barrio e'tango
Thus I evoke your nights, oh neighborhood of tango
Con las chatas entrando al corralón
With the flatbed trucks entering the corral
La luna chapaleando sobre el fango
The moon splashing on the mud
Y a lo lejos la voz del bandoneón.
And from afar the sound of the bandoneon.
Barrio de tango luna y misterio
Neighborhood of tango moon and mystery
Calles lejanas, como estarán
Distant streets, I wonder how they are
Viejos amigos que hoy ni recuerdo
Old friends I do not even remember today
Que se abran hecho, donde andarán.
What might they have become, I wonder where they've gone.
Barrio de tango que fue de aquella
Neighborhood of tango, what became of that one
Juana la rubia que tanto ame
Juana the blonde who I adored so much
Sabrá que sufro pensando en ella
Will she know that I am suffering, thinking of her
Desde al tarde que la deje
Since the afternoon that I left her?
Barrio de tango luna y misterio
Neighborhood of tango moon and mystery
Desde el recuerdo te vuelvo a ver.
From memory, I see you again.





Writer(s): Anibal Troilo, H. Manzi


Attention! Feel free to leave feedback.