Otsochodzi feat. Hades - Kolejny Dzień feat. Hades - translation of the lyrics into German

Kolejny Dzień feat. Hades - Hades , Otsochodzi translation in German




Kolejny Dzień feat. Hades
Ein weiterer Tag feat. Hades
To kolejny dzień, kiedy nie wiesz że
Das ist ein weiterer Tag, an dem du nicht weißt, dass
Czekam na telefon i nie wiem czy ty odezwiesz się
Ich auf einen Anruf warte und nicht weiß, ob du dich melden wirst
A może czekasz też? Nie łatwiej byłoby
Oder wartest du vielleicht auch? Wäre es nicht einfacher
Normalnie porozmawiać o tym jak to między nami jest
Normal darüber zu reden, wie es zwischen uns ist
To kolejny dzień, wchodzę do kuchni, parzę kawę
Das ist ein weiterer Tag, ich gehe in die Küche, koche Kaffee
I czekam na przelew, no bo ktoś tam wisi cash
Und warte auf die Überweisung, denn jemand schuldet mir noch Cash
A mi to nie wisi, jestem w potrzebie
Und mir ist das nicht egal, ich brauche es
Małe stawki płacą za jebane podziemie
Kleine Beträge zahlen sie für den verdammten Untergrund
To kolejny dzień, kiedy myślę jak
Das ist ein weiterer Tag, an dem ich überlege, wie
Zamknąć płytę I sprawić, żeby gadał o tym kraj
Ich das Album abschließe und mache, dass das ganze Land darüber spricht
Odpalam kilka mixdownów, odrzutów
Ich starte ein paar Mixdowns, Ausschussware
Zapisuję poprawki, dogrywam to w studiu
Ich notiere Korrekturen, nehme das im Studio auf
Szybko ogarniam się i do metra pędem
Ich mache mich schnell fertig und sprinte zur U-Bahn
Spóźniony, bo jeszcze pracowałem nad tekstem
Verspätet, weil ich noch am Text gearbeitet habe
Mam chwilę to odpiszę na maile
Ich habe einen Moment Zeit, also beantworte ich E-Mails
Daj potem znać co u ciebie, co u ciebie
Sag später Bescheid, was bei dir los ist, was bei dir los ist
Zobacz jak szybko czas mija, każdego dnia
Sieh, wie schnell die Zeit vergeht, jeden Tag
Od kołyski do trumny, goni bezlitosny czas
Von der Wiege bis zur Bahre, jagt die gnadenlose Zeit
Obraca się w tym tempie, mój cały świat
In diesem Tempo dreht sich meine ganze Welt
Zostaliśmy sami sami, ty i ja
Wir sind allein geblieben, du und ich
Zobacz jak szybko czas mija, każdego dnia
Sieh, wie schnell die Zeit vergeht, jeden Tag
Nie zapominaj, goni bezlitosny czas
Vergiss nicht, die gnadenlose Zeit jagt
Nie walczę dzisiaj z nikim, nieważne słońce czy deszcz
Ich kämpfe heute mit niemandem, egal ob Sonne oder Regen
Iść i żyć własnym snem
Gehen und meinen eigenen Traum leben
To był zwykły dzień, nie zapowiadało się na nic
Es war ein gewöhnlicher Tag, nichts deutete auf etwas hin
Kubek kawy, ostatni skręt
Eine Tasse Kaffee, der letzte Joint
Na stopach Kuboty z powyrywanymi literami
An den Füßen Kubotas mit abgerissenen Buchstaben
Miałem dziwny sen stary
Ich hatte einen komischen Traum, Alter
Na jawie tracił sens, jak pocięty nożyczkami
Im Wachzustand verlor er seinen Sinn, wie mit der Schere zerschnitten
Zostawił tylko wkręt na bani
Er hinterließ nur einen Ohrwurm im Kopf
Bo nie pamiętam miejsc ani postaci, białe ściany
Denn ich erinnere mich nicht an Orte oder Gestalten, weiße Wände
Nie poszukuje inspiracji, ta suka czeka tylko wyjdę z klatki
Ich suche keine Inspiration, diese Schlampe wartet nur darauf, dass ich aus dem Treppenhaus komme
Zakładam słuchawki, jadę do Warszawy coś załatwić
Ich setze Kopfhörer auf, fahre nach Warschau, um etwas zu erledigen
Jadę bo nad Wisłą ustawiłem się z braćmi
Ich fahre, weil ich mich an der Weichsel mit den Brüdern verabredet habe
Dawno nie było takiej okazji, przez jebany brak czasu i zmianę lokalizacji
Lange gab es keine solche Gelegenheit, wegen verdammtem Zeitmangel und Ortswechsel
Dziś o parę lat starsi, lepsze blanty, ale słabszy nastuk
Heute ein paar Jahre älter, bessere Blunts, aber schwächerer Rausch
To dobry moment, żeby iść do parku
Das ist ein guter Moment, um in den Park zu gehen
Migają mi obrazki, coś kojarzę
Bilder blitzen vor mir auf, etwas erkenne ich wieder
Jak oczy tamtej panny, już widziałem, znajome twarze
Wie die Augen dieses Mädchens, ich habe sie schon gesehen, bekannte Gesichter
Pewnie przypadkowy splot zdarzeń, żartujemy i idziemy dalej
Wahrscheinlich ein zufälliges Zusammentreffen von Ereignissen, wir scherzen und gehen weiter
Kolejny wieczór w Warszawie
Ein weiterer Abend in Warschau
Stagowana ławka nie ma kamer, będzie idealna
Eine getaggte Bank, keine Kameras, sie wird perfekt sein
Siadamy na niej odpalam browarka
Wir setzen uns drauf, ich mache ein Bier auf
Ziomale na prawie świeżo po szkole, wyciągają kodeks
Kumpels vom Jura, frisch nach der Uni, ziehen das Gesetzbuch heraus
Posypane nosy, mówię, że nie walę
Gepuderte Nasen, ich sage, dass ich nichts nehme
Nagle miejskie, wszystko wytarte, rękawy
Plötzlich die Städtischen, alles abgewischt, die Ärmel
Przyjechały psy, przeszukanie, dobrze przykitrane
Die Bullen kamen, Durchsuchung, gut versteckt
Znaleźli jedną samarę
Sie fanden eine Tüte
To nie nasze, jedźcie lepiej na pączki i kawę
Das ist nicht unseres, fahrt lieber Donuts und Kaffee holen
Mieliśmy farta, oni drugą zmianę
Wir hatten Glück, sie hatten die zweite Schicht
Spisane dane, w kiermanie białe
Daten aufgenommen, in der Tasche Weißes
Ciekawe co z tym zrobią?
Interessant, was sie damit machen werden?
A już myślałem, że się przypierdolą, jednak wyszło spoko
Und ich dachte schon, sie machen Stress, aber es ging gut aus
Wracam do domu, może przyśni mi się wynik Lotto
Ich gehe nach Hause, vielleicht träume ich das Lotto-Ergebnis
Co?
Was?
Zobacz jak szybko czas mija, każdego dnia
Sieh, wie schnell die Zeit vergeht, jeden Tag
Od kołyski do trumny, goni bezlitosny czas
Von der Wiege bis zur Bahre, jagt die gnadenlose Zeit
Obraca się w tym tempie, mój cały świat
In diesem Tempo dreht sich meine ganze Welt
Zostaliśmy sami sami, ty i ja
Wir sind allein geblieben, du und ich
Zobacz jak szybko czas mija, każdego dnia
Sieh, wie schnell die Zeit vergeht, jeden Tag
Nie zapominaj, goni bezlitosny czas
Vergiss nicht, die gnadenlose Zeit jagt
Nie walczę dzisiaj z nikim, nieważne słońce czy deszcz
Ich kämpfe heute mit niemandem, egal ob Sonne oder Regen
Iść i żyć własnym snem
Gehen und meinen eigenen Traum leben





Writer(s): Milosz Stepien, Lukasz Bulat-mironowicz, Miron Dunikowski


Attention! Feel free to leave feedback.