Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chyba
to
widziałem,
ale
znów
powiem
"lej
mi"
Ich
glaub,
ich
hab
das
schon
gesehen,
aber
ich
sag
wieder
"gieß
mir
ein"
Albo
"nie,
styka,
dzięki"
Oder
"nein,
reicht,
danke"
WWA,
otoczenie
ich
takie
fancy
WWA,
ihr
Umfeld
ist
so
fancy
Nie
dla
mnie
i
nawet
ziomek
nie
wyciągam
ręki,
nieładnie
Nichts
für
mich,
und
Kumpel,
ich
strecke
nicht
mal
die
Hand
aus,
unschön
Kubek
w
ręce
i
tańczę
Becher
in
der
Hand
und
ich
tanze
Oni
się
patrzą
jakby
coś
mieli
za
złe
mi
i
całej
bandzie
Die
schauen,
als
ob
sie
mir
und
der
ganzen
Bande
was
übelnehmen
Nie
trafiłeś
klaunie,
wszystko
idealnie
idzie,
fajnie
że
wpadłeś
Hast
nicht
getroffen,
Clown,
alles
läuft
perfekt,
cool,
dass
du
da
warst
Hej,
dobrze
wiesz
jak
jest
Hey,
du
weißt
genau,
wie
es
ist
Kiedy
gram
show,
zawsze
pięć
na
pięć
Wenn
ich
'ne
Show
spiele,
immer
fünf
von
fünf
Kiedy
idę
w
bal,
zawsze
pięć
na
pięć
Wenn
ich
feiern
gehe,
immer
fünf
von
fünf
Napięcie
rośnie,
dopiero
rozkręcam
się
(woow)
Die
Spannung
steigt,
ich
komme
erst
in
Fahrt
(woow)
Hej,
potem
nie
rozkminiam
słów
Hey,
danach
denke
ich
nicht
über
Worte
nach
Znów
do
mnie,
do
hypemana
mówią
trochę
po
francusku
Wieder
zu
mir,
zu
meinem
Hypeman,
sie
reden
ein
bisschen
Französisch
"Bon
Voyage,
C′est
la
Vie",
spoko
kolo
"Bon
Voyage,
C'est
la
Vie",
cool,
Kollege
Muszę
śmigać
no
bo
ciągle
telefony
dzwonią
Ich
muss
los,
weil
ständig
die
Telefone
klingeln
Znowu
noc,
znowu
noc,
znowu
noc
mi
się
łączy
z
dniem
Wieder
Nacht,
wieder
Nacht,
wieder
Nacht
verschmilzt
mit
dem
Tag
Znowu
więcej
chcę,
kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wieder
will
ich
mehr,
wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(niee)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(neiin)
Znowu
noc,
znowu
noc,
znowu
noc
mi
się
łączy
z
dniem
Wieder
Nacht,
wieder
Nacht,
wieder
Nacht
verschmilzt
mit
dem
Tag
Znowu
więcej
chcę,
kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wieder
will
ich
mehr,
wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(niee)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(neiin)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
Wiem,
co
bym
miał
gdybym
został
konsekwentny
Ich
weiß,
was
ich
hätte,
wäre
ich
konsequent
geblieben
Wiem,
może
milion
w
dzień,
a
mam
milion
na
stare
Ich
weiß,
vielleicht
'ne
Million
am
Tag,
und
ich
hab
'ne
Million
für
später
Każdy
tu
pyta
ile
mi
merc
pali?
Jeder
hier
fragt,
wie
viel
mein
Merc
frisst?
I
czy
sumienie
męczy,
kiedy
wchodzę
w
towarzystwo
jak
w
dresie?
Und
ob
das
Gewissen
plagt,
wenn
ich
in
Gesellschaft
komme
wie
im
Trainingsanzug?
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
Nie
biorę
sobie
z
półek
jak
kolega
który
mieszka
w
sklepie
Ich
nehme
mir
nichts
aus
den
Regalen
wie
der
Kollege,
der
im
Laden
wohnt
Friday
mood,
oglądam
wszystkie
wywiady
mood
Friday
Mood,
ich
schaue
alle
Interviews
Mood
Mati
nie
porównuj
się
mood,
powtarza
mój
wewnętrzny
autotune
"Mati,
vergleich
dich
nicht"
Mood,
wiederholt
mein
innerer
Autotune
Każdy
w
tym
mieście
chce
stawiać
Jeder
in
dieser
Stadt
will
bauen
Hotele,
ten
fame
jest
jak
jak
hajs
w
eurobiznes
Hotels,
dieser
Fame
ist
wie
Geld
im
Monopoly
Księżniczki
patrzą
na
licznik
i
wjeżdżam
na
salony,
jak
na
Saloniki
Prinzessinnen
schauen
auf
den
Tacho
und
ich
komme
in
die
Salons,
wie
nach
Thessaloniki
Znowu
noc,
znowu
noc,
znowu
noc
mi
się
łączy
z
dniem
Wieder
Nacht,
wieder
Nacht,
wieder
Nacht
verschmilzt
mit
dem
Tag
Znowu
więcej
chcę,
kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wieder
will
ich
mehr,
wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(niee)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(neiin)
Znowu
noc,
znowu
noc,
znowu
noc
mi
się
łączy
z
dniem
Wieder
Nacht,
wieder
Nacht,
wieder
Nacht
verschmilzt
mit
dem
Tag
Znowu
więcej
chcę,
kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wieder
will
ich
mehr,
wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(niee)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(neiin)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Chyba
to
widziałem
ale
znów
mówię
"kręć
ziom"
Ich
glaub,
ich
hab
das
schon
gesehen,
aber
ich
sag
wieder
"dreh
einen,
Kumpel"
Lepiej
nie,
nie
mam
płuc
w
sumie
przez
to
Besser
nicht,
ich
hab
deswegen
eigentlich
keine
Lunge
mehr
Znaczy
mam,
ale
jedno
pole
Macallan'a
Also
doch,
ich
hab,
aber
eine
Lunge
ist
dem
Macallan
gewidmet
Mogę
nie
mieć
płuc,
póki
mam
zdrowe,
zaraz
Ich
kann
ohne
Lunge
sein,
solange
ich
gesund
bin,
Moment
To
mój
na
wątrobę
zamach,
lej
alko
Das
ist
mein
Anschlag
auf
die
Leber,
gieß
Alk
ein
Kto
ci
bzdur
naopowiadał,
że
grubasy
nie
tańczą
Wer
hat
dir
den
Blödsinn
erzählt,
dass
Dicke
nicht
tanzen?
Żaden
two
step,
bity
tłuste,
tego
tu
chcę
Kein
Two-Step,
fette
Beats,
das
will
ich
hier
W
klubie
patrzą
na
mnie
jakby
nie
widzieli
luster
Im
Club
schauen
sie
mich
an,
als
hätten
sie
keine
Spiegel
gesehen
Duży
może
więcej,
na
parkiecie
uwydatnia
wsteczną
anoreksję
Der
Große
kann
mehr,
auf
der
Tanzfläche
zeigt
er
seine
umgekehrte
Anorexie
Rap
moja
karma,
miliony
kalorii
Rap
ist
mein
Karma,
Millionen
Kalorien
Może
dlatego
wciąż
słyszę:
"Ale
się
Ostry
roztył"
Vielleicht
höre
ich
deshalb
immer:
"Mann,
ist
der
Ostry
fett
geworden"
Ohoho,
ty,
poruszenie,
chociaż
z
ostatniego
rzędu
widzą
mnie
na
scenie
Ohoho,
du,
Aufregung,
obwohl
sie
mich
aus
der
letzten
Reihe
auf
der
Bühne
sehen
4k
high
level,
a
nie
jeden
piksel
4K
High
Level,
nicht
nur
ein
Pixel
MC
wyglądają
przy
mnie
jak
złudzenie
optyczne
MCs
sehen
neben
mir
aus
wie
eine
optische
Täuschung
Moje
miejsce,
to
co
mi
daje
tlen,
24
na
dobę,
wciąż
żyję
5 na
5
Mein
Platz,
das,
was
mir
Sauerstoff
gibt,
24
Stunden
am
Tag,
ich
lebe
immer
noch
5 von
5
Bez
opamiętania,
w
górę
uniesiona
pięść
Ohne
Zurückhaltung,
die
Faust
nach
oben
gereckt
Energetyczny
drink,
co
łączy
noc
i
dzień
Ein
Energydrink,
der
Nacht
und
Tag
verbindet
Znowu
noc,
znowu
noc,
znowu
noc
mi
się
łączy
z
dniem
Wieder
Nacht,
wieder
Nacht,
wieder
Nacht
verschmilzt
mit
dem
Tag
Znowu
więcej
chcę,
kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wieder
will
ich
mehr,
wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(niee)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(neiin)
Znowu
noc,
znowu
noc,
znowu
noc
mi
się
łączy
z
dniem
Wieder
Nacht,
wieder
Nacht,
wieder
Nacht
verschmilzt
mit
dem
Tag
Znowu
więcej
chcę,
kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wieder
will
ich
mehr,
wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(niee)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(neiin)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Chyba
to
słyszałem,
ale
puść
jeszcze
raz
to
Ich
glaub,
ich
hab
das
schon
gehört,
aber
spiel
das
nochmal
ab
WWA,
ciężkie
miasto
WWA,
schwere
Stadt
Na
salony
wbijam
hood
rich,
jestem
Żabson
Ich
komme
in
die
Salons
Hood
Rich,
ich
bin
Żabson
Twój
kolega
białe
smugi,
jakby
lepił
ciasto
Dein
Kollege,
weiße
Spuren,
als
ob
er
Teig
knetet
Twoje
koleżanki
noszą
dres,
piją
Bordeaux
Deine
Freundinnen
tragen
Trainingsanzug,
trinken
Bordeaux
Tym
dziewczynom
się
wydaje,
że
to
chyba
London
Diese
Mädels
denken
wohl,
das
hier
ist
London
Ta
w
zielonej
kurtce
jest
zajęta,
byku
hold
on
Die
im
grünen
Anorak
ist
besetzt,
Stierchen,
hold
on
Przez
pomyłkę
ty
dostaniesz
w
tubę,
niby
Zordon
Aus
Versehen
kriegst
du
eine
rein,
wie
Zordon
Mówię
głośno
jak
Khaled
(we
the
best!)
Ich
sag's
laut
wie
Khaled
(we
the
best!)
Dużo
wychodzę,
lecz
sporo
mam
zalet
Ich
gehe
viel
aus,
aber
ich
habe
viele
Vorzüge
Wystarczy
tej
pracy,
więc
cho
no
na
balet
Genug
gearbeitet,
also
komm
schon
zur
Party
Miasto
na
nowo
pokolorowane
Die
Stadt
neu
ausgemalt
Daliśmy
im
witaminę
Wir
haben
ihnen
Vitamin
gegeben
Oni
się
dąsają,
że
młody
Jan
ma
w
klipie
spinner
Sie
schmollen,
weil
der
junge
Jan
einen
Spinner
im
Clip
hat
I
znowu
nie
ma,
zadowolę
się
tu
print
screenem
Und
wieder
gibt
es
nichts,
ich
begnüge
mich
hier
mit
einem
Printscreen
Jesteś
powodem
dla
którego
rośnie
BPM
Du
bist
der
Grund,
warum
die
BPM
steigt
I
dla
którego
muszę
wodę
sobie
pić
z
winem
Und
warum
ich
Wasser
mit
Wein
trinken
muss
Lecz
mam
kolegów
obok,
także
będzie
git
synek
Aber
ich
hab
Kollegen
dabei,
also
wird
alles
gut,
Kleiner
Jeden
track
- trzy
pokolenia
Asfaltu
Ein
Track
- drei
Generationen
von
Asfalt
Rest
in
peace
polski
rap
mordo
nie
no
nie
żartuj
Rest
in
Peace
polnischer
Rap,
Mordo,
nein,
Mann,
mach
keine
Witze
Znowu
noc,
znowu
noc,
znowu
noc
mi
się
łączy
z
dniem
Wieder
Nacht,
wieder
Nacht,
wieder
Nacht
verschmilzt
mit
dem
Tag
Znowu
więcej
chcę,
kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wieder
will
ich
mehr,
wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(niee)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(neiin)
Znowu
noc,
znowu
noc,
znowu
noc
mi
się
łączy
z
dniem
Wieder
Nacht,
wieder
Nacht,
wieder
Nacht
verschmilzt
mit
dem
Tag
Znowu
więcej
chcę,
kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(nie)
Wieder
will
ich
mehr,
wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(nein)
Kiedy
pytają
czy
mnie
sumienie
męczy
(niee)
Wenn
sie
fragen,
ob
mich
das
Gewissen
plagt
(neiin)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Andrzej Ostrowski, Mateusz Stanislaw Holak, Filip Szczesniak, Milosz Stepien, Michal Zych
Attention! Feel free to leave feedback.