Otsochodzi feat. O.S.T.R., Taco Hemingway & Holak - SumieNIE - translation of the lyrics into German

SumieNIE - O.S.T.R. , Otsochodzi , Taco Hemingway , Holak translation in German




SumieNIE
GewissenNEIN
Chyba to widziałem, ale znów powiem "lej mi"
Ich glaub, ich hab das schon gesehen, aber ich sag wieder "gieß mir ein"
Albo "nie, styka, dzięki"
Oder "nein, reicht, danke"
WWA, otoczenie ich takie fancy
WWA, ihr Umfeld ist so fancy
Nie dla mnie i nawet ziomek nie wyciągam ręki, nieładnie
Nichts für mich, und Kumpel, ich strecke nicht mal die Hand aus, unschön
Kubek w ręce i tańczę
Becher in der Hand und ich tanze
Oni się patrzą jakby coś mieli za złe mi i całej bandzie
Die schauen, als ob sie mir und der ganzen Bande was übelnehmen
Nie trafiłeś klaunie, wszystko idealnie idzie, fajnie że wpadłeś
Hast nicht getroffen, Clown, alles läuft perfekt, cool, dass du da warst
Hej, dobrze wiesz jak jest
Hey, du weißt genau, wie es ist
Kiedy gram show, zawsze pięć na pięć
Wenn ich 'ne Show spiele, immer fünf von fünf
Kiedy idę w bal, zawsze pięć na pięć
Wenn ich feiern gehe, immer fünf von fünf
Napięcie rośnie, dopiero rozkręcam się (woow)
Die Spannung steigt, ich komme erst in Fahrt (woow)
Hej, potem nie rozkminiam słów
Hey, danach denke ich nicht über Worte nach
Znów do mnie, do hypemana mówią trochę po francusku
Wieder zu mir, zu meinem Hypeman, sie reden ein bisschen Französisch
"Bon Voyage, C′est la Vie", spoko kolo
"Bon Voyage, C'est la Vie", cool, Kollege
Muszę śmigać no bo ciągle telefony dzwonią
Ich muss los, weil ständig die Telefone klingeln
Znowu noc, znowu noc, znowu noc mi się łączy z dniem
Wieder Nacht, wieder Nacht, wieder Nacht verschmilzt mit dem Tag
Znowu więcej chcę, kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wieder will ich mehr, wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (niee)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (neiin)
Znowu noc, znowu noc, znowu noc mi się łączy z dniem
Wieder Nacht, wieder Nacht, wieder Nacht verschmilzt mit dem Tag
Znowu więcej chcę, kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wieder will ich mehr, wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (niee)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (neiin)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt
Wiem, co bym miał gdybym został konsekwentny
Ich weiß, was ich hätte, wäre ich konsequent geblieben
Wiem, może milion w dzień, a mam milion na stare
Ich weiß, vielleicht 'ne Million am Tag, und ich hab 'ne Million für später
Każdy tu pyta ile mi merc pali?
Jeder hier fragt, wie viel mein Merc frisst?
I czy sumienie męczy, kiedy wchodzę w towarzystwo jak w dresie?
Und ob das Gewissen plagt, wenn ich in Gesellschaft komme wie im Trainingsanzug?
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt
Nie biorę sobie z półek jak kolega który mieszka w sklepie
Ich nehme mir nichts aus den Regalen wie der Kollege, der im Laden wohnt
Friday mood, oglądam wszystkie wywiady mood
Friday Mood, ich schaue alle Interviews Mood
Mati nie porównuj się mood, powtarza mój wewnętrzny autotune
"Mati, vergleich dich nicht" Mood, wiederholt mein innerer Autotune
Każdy w tym mieście chce stawiać
Jeder in dieser Stadt will bauen
Hotele, ten fame jest jak jak hajs w eurobiznes
Hotels, dieser Fame ist wie Geld im Monopoly
Księżniczki patrzą na licznik i wjeżdżam na salony, jak na Saloniki
Prinzessinnen schauen auf den Tacho und ich komme in die Salons, wie nach Thessaloniki
Znowu noc, znowu noc, znowu noc mi się łączy z dniem
Wieder Nacht, wieder Nacht, wieder Nacht verschmilzt mit dem Tag
Znowu więcej chcę, kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wieder will ich mehr, wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (niee)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (neiin)
Znowu noc, znowu noc, znowu noc mi się łączy z dniem
Wieder Nacht, wieder Nacht, wieder Nacht verschmilzt mit dem Tag
Znowu więcej chcę, kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wieder will ich mehr, wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (niee)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (neiin)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Chyba to widziałem ale znów mówię "kręć ziom"
Ich glaub, ich hab das schon gesehen, aber ich sag wieder "dreh einen, Kumpel"
Lepiej nie, nie mam płuc w sumie przez to
Besser nicht, ich hab deswegen eigentlich keine Lunge mehr
Znaczy mam, ale jedno pole Macallan'a
Also doch, ich hab, aber eine Lunge ist dem Macallan gewidmet
Mogę nie mieć płuc, póki mam zdrowe, zaraz
Ich kann ohne Lunge sein, solange ich gesund bin, Moment
To mój na wątrobę zamach, lej alko
Das ist mein Anschlag auf die Leber, gieß Alk ein
Kto ci bzdur naopowiadał, że grubasy nie tańczą
Wer hat dir den Blödsinn erzählt, dass Dicke nicht tanzen?
Żaden two step, bity tłuste, tego tu chcę
Kein Two-Step, fette Beats, das will ich hier
W klubie patrzą na mnie jakby nie widzieli luster
Im Club schauen sie mich an, als hätten sie keine Spiegel gesehen
Duży może więcej, na parkiecie uwydatnia wsteczną anoreksję
Der Große kann mehr, auf der Tanzfläche zeigt er seine umgekehrte Anorexie
Rap moja karma, miliony kalorii
Rap ist mein Karma, Millionen Kalorien
Może dlatego wciąż słyszę: "Ale się Ostry roztył"
Vielleicht höre ich deshalb immer: "Mann, ist der Ostry fett geworden"
Ohoho, ty, poruszenie, chociaż z ostatniego rzędu widzą mnie na scenie
Ohoho, du, Aufregung, obwohl sie mich aus der letzten Reihe auf der Bühne sehen
4k high level, a nie jeden piksel
4K High Level, nicht nur ein Pixel
MC wyglądają przy mnie jak złudzenie optyczne
MCs sehen neben mir aus wie eine optische Täuschung
Moje miejsce, to co mi daje tlen, 24 na dobę, wciąż żyję 5 na 5
Mein Platz, das, was mir Sauerstoff gibt, 24 Stunden am Tag, ich lebe immer noch 5 von 5
Bez opamiętania, w górę uniesiona pięść
Ohne Zurückhaltung, die Faust nach oben gereckt
Energetyczny drink, co łączy noc i dzień
Ein Energydrink, der Nacht und Tag verbindet
Znowu noc, znowu noc, znowu noc mi się łączy z dniem
Wieder Nacht, wieder Nacht, wieder Nacht verschmilzt mit dem Tag
Znowu więcej chcę, kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wieder will ich mehr, wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (niee)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (neiin)
Znowu noc, znowu noc, znowu noc mi się łączy z dniem
Wieder Nacht, wieder Nacht, wieder Nacht verschmilzt mit dem Tag
Znowu więcej chcę, kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wieder will ich mehr, wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (niee)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (neiin)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Chyba to słyszałem, ale puść jeszcze raz to
Ich glaub, ich hab das schon gehört, aber spiel das nochmal ab
WWA, ciężkie miasto
WWA, schwere Stadt
Na salony wbijam hood rich, jestem Żabson
Ich komme in die Salons Hood Rich, ich bin Żabson
Twój kolega białe smugi, jakby lepił ciasto
Dein Kollege, weiße Spuren, als ob er Teig knetet
Twoje koleżanki noszą dres, piją Bordeaux
Deine Freundinnen tragen Trainingsanzug, trinken Bordeaux
Tym dziewczynom się wydaje, że to chyba London
Diese Mädels denken wohl, das hier ist London
Ta w zielonej kurtce jest zajęta, byku hold on
Die im grünen Anorak ist besetzt, Stierchen, hold on
Przez pomyłkę ty dostaniesz w tubę, niby Zordon
Aus Versehen kriegst du eine rein, wie Zordon
Mówię głośno jak Khaled (we the best!)
Ich sag's laut wie Khaled (we the best!)
Dużo wychodzę, lecz sporo mam zalet
Ich gehe viel aus, aber ich habe viele Vorzüge
Wystarczy tej pracy, więc cho no na balet
Genug gearbeitet, also komm schon zur Party
Miasto na nowo pokolorowane
Die Stadt neu ausgemalt
Daliśmy im witaminę
Wir haben ihnen Vitamin gegeben
Oni się dąsają, że młody Jan ma w klipie spinner
Sie schmollen, weil der junge Jan einen Spinner im Clip hat
I znowu nie ma, zadowolę się tu print screenem
Und wieder gibt es nichts, ich begnüge mich hier mit einem Printscreen
Jesteś powodem dla którego rośnie BPM
Du bist der Grund, warum die BPM steigt
I dla którego muszę wodę sobie pić z winem
Und warum ich Wasser mit Wein trinken muss
Lecz mam kolegów obok, także będzie git synek
Aber ich hab Kollegen dabei, also wird alles gut, Kleiner
Jeden track - trzy pokolenia Asfaltu
Ein Track - drei Generationen von Asfalt
Rest in peace polski rap mordo nie no nie żartuj
Rest in Peace polnischer Rap, Mordo, nein, Mann, mach keine Witze
Znowu noc, znowu noc, znowu noc mi się łączy z dniem
Wieder Nacht, wieder Nacht, wieder Nacht verschmilzt mit dem Tag
Znowu więcej chcę, kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wieder will ich mehr, wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (niee)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (neiin)
Znowu noc, znowu noc, znowu noc mi się łączy z dniem
Wieder Nacht, wieder Nacht, wieder Nacht verschmilzt mit dem Tag
Znowu więcej chcę, kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (nie)
Wieder will ich mehr, wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (nein)
Kiedy pytają czy mnie sumienie męczy (niee)
Wenn sie fragen, ob mich das Gewissen plagt (neiin)





Writer(s): Adam Andrzej Ostrowski, Mateusz Stanislaw Holak, Filip Szczesniak, Milosz Stepien, Michal Zych


Attention! Feel free to leave feedback.