Lyrics and translation Ott Lepland - Unetu
Pool
viis
on
hommikutund
Половина
пяти
утра
Ja
magamata
kuu
aknasse
vaatab
(vaatab),
А
бессонная
Луна
в
окошко
смотрит
(смотрит),
Kuid
veel
mul
pole
und
Но
пока
у
меня
нет
сна
Kui
valgus
koidutähe
ära
kaotab
(kaotab).
Когда
свет
теряет
(теряет)
рассветную
звезду.
Kuid
öö
annab
tiivad.
Но
ночь
дает
крылья.
Raske
uskuda,
Трудно
поверить,
Et
magamata
saab.
Что
без
сна
можно.
Ringi
unetuna
käin,
Я
хожу
без
сна,
Sest
unetuks
ma
jäin.
Потому
что
у
меня
бессонница.
Ringi
unetuna
käin,
Я
хожу
без
сна,
Sest
unetuks
ma
jäin.
Потому
что
у
меня
бессонница.
Aega
enam
ei
ole,
Времени
больше
нет,
Vampiirina
kõik
tunnid
kiirelt
läevad
(läevad).
Как
вампир,
все
часы
быстро
уходят
(уходят).
Ma
läbi
terve
öö
ja
päeva
sõidan
(sõidan).
Я
прохожу
(еду)
всю
ночь
и
день.
Kuid
öö
annab
tiivad.
Но
ночь
дает
крылья.
Raske
uskuda,
Трудно
поверить,
Et
magamata
saab.
Что
без
сна
можно.
Ringi
unetuna
käin,
Я
хожу
без
сна,
Sest
unetuks
ma
jäin.
Потому
что
у
меня
бессонница.
Ringi
unetuna
käin,
Я
хожу
без
сна,
Sest
unetuks
ma
jäin.
Потому
что
у
меня
бессонница.
Kõik
kordub
algusest
Все
повторяется
с
самого
начала
Ja
algab
valgusest
taas.
И
снова
начинается
со
света.
Väsimuse
viivad.
Усталость
приводит.
Kust
saaks
uneliiva?
Где
взять
песок
мечты?
Kõik
kordub
algusest
Все
повторяется
с
самого
начала
Ja
algab
valgusest
taas.
И
снова
начинается
со
света.
Väsimuse
viivad.
Усталость
приводит.
Kus
on
uneliiv?
Где
песок
мечты?
Ringi
unetuna
käin,
Я
хожу
без
сна,
Sest
unetuks
ma
jäin.
Потому
что
у
меня
бессонница.
Ringi
unetuna
käin,
Я
хожу
без
сна,
Sest
unetuks
ma
jäin.
Потому
что
у
меня
бессонница.
Ringi
unetuna
käin,
Я
хожу
без
сна,
Sest
unetuks
ma
jäin.
Потому
что
у
меня
бессонница.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kaspar Kalluste
Attention! Feel free to leave feedback.