Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Potrei
rinunciare
alla
luce
del
giorno
Ich
könnte
auf
das
Tageslicht
verzichten
Posso
fare
a
meno
di
una
lingua
di
vento
Ich
kann
auf
einen
Hauch
von
Wind
verzichten
Si
può
sopravvivere
restando
lontani
Man
kann
überleben,
indem
man
fern
bleibt
Ma
se
c'è
una
cosa
che
non
potrei
mai
sopportare
davvero
Aber
wenn
es
eine
Sache
gibt,
die
ich
wirklich
niemals
ertragen
könnte
É
perdere
te,
perdere
te
Ist
es,
dich
zu
verlieren,
dich
zu
verlieren
Non
mi
fa
paura
scoprire
chi
sono
Es
macht
mir
keine
Angst
zu
entdecken,
wer
ich
bin
Dovermi
inventare
un
posto
sicuro
Mir
einen
sicheren
Ort
erfinden
zu
müssen
In
cui
poter
scegliere,
restare
da
solo
Wo
ich
wählen
kann,
allein
zu
bleiben
Ma
se
c'è
una
cosa
che
più
mi
spaventa
tra
le
altre
che
ho
intorno
Aber
wenn
es
eine
Sache
gibt,
die
mich
mehr
erschreckt
als
die
anderen
um
mich
herum
É
perdere
te...
perdere
te
Ist
es,
dich
zu
verlieren...
dich
zu
verlieren
Se
non
trovo
le
parole
giuste
che
Wenn
ich
nicht
die
richtigen
Worte
finde,
die
Servono
per
dirti
che
lo
stare
insieme
Nötig
sind,
um
dir
zu
sagen,
dass
das
Zusammensein
Ha
già
reso
libera
la
mia
illusione
che
Meine
Illusion
schon
befreit
hat,
dass
Che
diventa
aria,
pioggia
Dass
sie
zu
Luft
wird,
zu
Regen
Scusa
se
non
parlo
l'inquietudine
Entschuldige,
wenn
ich
die
Unruhe
nicht
ausspreche
Si
trasmette
negli
sguardi
e
nelle
mani
tremule
Sie
überträgt
sich
in
den
Blicken
und
zitternden
Händen
Ma
l'amore
fa
paura
e
le
sue
lacrime
Aber
die
Liebe
macht
Angst
und
ihre
Tränen
Sanno
di
veleno,
nell'immaginarmi
nel
Schmecken
nach
Gift,
wenn
ich
mir
vorstelle,
im
Perdere
te...
perdere
te
Dich
zu
verlieren...
dich
zu
verlieren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincenzo Leuzzi
Attention! Feel free to leave feedback.