Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ah-ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah-ah)
Sur
le
détroit
des
rêves
incertain
Am
Meer
der
unsicheren
Träume
Je
regarde
les
bateaux
au
loin
Seh
ich
die
Schiffe
in
der
Ferne
Les
foulards
qui
dansent
(Les
foulards
qui
dansent)
Die
Tücher
tanzen
(Die
Tücher
tanzen)
Le
henné
dans
la
pomme
de
mes
mains
Das
Henna
in
meiner
Hand
Cache
les
marques
de
mon
cœur
qui
déteint
Verbirgt
die
Spuren
meines
verblassenden
Herzens
Le
temps
de
l'absence
Die
Zeit
der
Abwesenheit
Même
si
je
dois
partir
Auch
wenn
ich
gehen
muss
Pour
un
peu
mieux
grandir
Um
etwas
mehr
zu
wachsen
Laisse-moi
t'offrir
un
peu
de
chez-moi
Lass
mich
dir
ein
Stück
meiner
Heimat
schenken
Les
champs
d'olivier,
les
rues
animées,
le
parfum
de
Casa
Die
Olivenfelder,
die
lebendigen
Straßen,
der
Duft
von
Casa
Je
porte
avec
moi
partout
où
je
vais
Ich
trage
sie
mit
mir,
wohin
ich
auch
gehe
La
chaleur
des
sourires
des
gens
de
là-bas
Die
Wärme
der
Lächeln
der
Menschen
von
dort
Le
vent
sur
le
sable,
les
yeux
sous
les
voiles,
l'odeur
de
la
casbah
Der
Wind
auf
dem
Sand,
die
Augen
unter
den
Segeln,
der
Geruch
der
Kasbah
On
a
tous
une
histoire
qui
commence
quelque
part
Wir
alle
haben
eine
Geschichte,
die
irgendwo
beginnt
La
la
la
la
laï,
la
la
laï,
la
la
la
La
la
la
la
laï,
la
la
laï,
la
la
la
La
la
la
la
laï,
la
la
laï,
la
la
la
La
la
la
la
laï,
la
la
laï,
la
la
la
La
la
la
la
laï,
la
la
laï,
la
la
lai
La
la
la
la
laï,
la
la
laï,
la
la
lai
On
a
tous
une
histoire
qui
commence
quelque
part
Wir
alle
haben
eine
Geschichte,
die
irgendwo
beginnt
Dans
ces
rues
je
ne
reconnais
rien
In
diesen
Straßen
erkenne
ich
nichts
Le
soleil
d'ici
est
éteint,
une
nouvelle
vie
commence
(commence)
Die
Sonne
hier
ist
erloschen,
ein
neues
Leben
beginnt
(beginnt)
Tous
ses
rêves
qui
étaient
les
miens
Alle
Träume,
die
einst
meine
waren
Ont
emprunté
les
plus
beaux
chemins
Haben
die
schönsten
Wege
genommen
Celui
de
l'espérance
Den
der
Hoffnung
Même
si
je
dois
partir
Auch
wenn
ich
gehen
muss
Pour
un
peu
mieux
grandir
Um
etwas
mehr
zu
wachsen
Laisse-moi
t'offrir
un
peu
de
chez-moi
Lass
mich
dir
ein
Stück
meiner
Heimat
schenken
Les
champs
d'olivier,
les
rues
animées,
le
parfum
de
Casa
Die
Olivenfelder,
die
lebendigen
Straßen,
der
Duft
von
Casa
Je
porte
avec
moi
partout
où
je
vais
Ich
trage
sie
mit
mir,
wohin
ich
auch
gehe
La
chaleur
des
sourires
des
gens
de
là-bas
Die
Wärme
der
Lächeln
der
Menschen
von
dort
Le
vent
sur
le
sable,
les
yeux
sous
les
voiles,
l'odeur
de
la
kasbah
Der
Wind
auf
dem
Sand,
die
Augen
unter
den
Segeln,
der
Geruch
der
Kasbah
On
a
tous
une
histoire
qui
commence
quelque
part
Wir
alle
haben
eine
Geschichte,
die
irgendwo
beginnt
La
la
la
la
laï,
la
la
laï,
la
la
la
La
la
la
la
laï,
la
la
laï,
la
la
la
La
la
la
la
laï,
la
la
laï,
la
la
la
La
la
la
la
laï,
la
la
laï,
la
la
la
La
la
la
la
laï,
la
la
laï,
la
la
lai
La
la
la
la
laï,
la
la
laï,
la
la
lai
On
a
tous
une
histoire
qui
commence
quelque
part
Wir
alle
haben
eine
Geschichte,
die
irgendwo
beginnt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthieu Hoube, Wilfried Barray, Ouidad Sedira
Album
Casa
date of release
09-06-2023
Attention! Feel free to leave feedback.