Lyrics and translation Oum Kalthoum - Ya Messaharny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Messaharny
О, мой бессонный
ما
خطرتش
على
بالك
يوم
تسأل
عنى
.
Разве
ты
ни
разу
не
подумал
обо
мне?
وعينيا
مجافيها
النوم
. النوم
يا
مسهرني
.
А
мои
глаза
не
смыкаются.
Бессонница,
о,
мой
бессонный.
أنا
قلبي
بيسألني
. إيه
غير
أحواله
.
Мое
сердце
спрашивает
меня,
что
с
ним
случилось.
ويقول
لي
بقه
يعنى
. يعنى
ما
خطرتش
على
باله
.
И
говорит
мне:
«Неужели
я
ему
даже
не
пришел
на
ум?»
أمال
غلاوة
حبك
فين
. وفين
حنان
قلبه
عليا
.
Где
же
тогда
пыл
твоей
любви?
И
где
нежность
твоего
сердца
ко
мне?
وفين
حلاوة
قربك
فين
. فين
الوداد
والحنية
.
И
где
сладость
твоей
близости?
Где
любовь
и
ласка?
يا
ناسينى
و
إنت
على
بالي
. وخيالك
ما
يفارق
عيني
.
Ты
забыл
меня,
а
я
думаю
о
тебе,
и
твой
образ
не
покидает
моих
глаз.
ريحني
واعطف
على
حال
. وإرحمني
من
كتر
ظنوني
.
Успокой
меня,
сжалься
надо
мной
и
избавь
меня
от
моих
подозрений.
لا
عينيا
بيهواها
النوم
. ولا
بخطر
على
بالك
يوم
.
Мои
глаза
не
знают
сна,
и
ты
ни
разу
не
подумал
تسأل
عنى
. يااااااااا
مسهرني
...
обо
мне.
Ооооооо,
мой
бессонный...
اسأل
عن
اللي
يقضى
الليل
. بين
الأمل
و
بين
الذكرى
.
Спроси
того,
кто
проводит
ночи
между
надеждой
и
воспоминаниями,
يصبر
القلب
المشغول
. ويقول
له
نتقابل
بكرا
.
кто
успокаивает
свое
встревоженное
сердце
и
говорит
ему:
«Мы
встретимся
завтра».
وبكرا
يفوت
. وبعده
يفوت
. ولا
كلمة
ولا
مرسال
.
И
завтра
проходит,
и
за
ним
проходит
другое,
ни
слова,
ни
весточки.
وهو
العمر
فيه
كام
يوم
. وأنا
بعدك
عليا
طال
.
Сколько
дней
в
этой
жизни?
А
после
твоего
ухода
она
кажется
мне
такой
длинной.
يا
ناسينى
و
إنت
على
بالي
. وخيالك
ما
يفارق
عيني
.
Ты
забыл
меня,
а
я
думаю
о
тебе,
и
твой
образ
не
покидает
моих
глаз.
ريحني
واعطف
على
حال
. وإرحمني
من
كتر
ظنوني
.
Успокой
меня,
сжалься
надо
мной
и
избавь
меня
от
моих
подозрений.
لا
عينيا
بيهواها
النوم
. ولا
بخطر
على
بالك
يوم
.
Мои
глаза
не
знают
сна,
и
ты
ни
разу
не
подумал
تسأل
عنى
. يااااااااا
مسهرني
...
обо
мне.
Ооооооо,
мой
бессонный...
يا
مسهر
النوم
في
عينيا
. سهرت
أفكاري
وياك
.
О,
ты,
лишивший
меня
сна,
мои
мысли
бодрствуют
вместе
с
тобой.
الصبر
ده
مش
بإيديا
. والشوق
واخدني
في
بحر
هواك
.
Терпение
не
в
моих
руках,
а
тоска
уносит
меня
в
море
твоей
любви.
أقول
لروحي
أنا
ذنبى
إيه
.يقول
لي
قلبي
حلمك
عليه
.
Я
спрашиваю
свою
душу:
«В
чем
моя
вина?»
А
сердце
отвечает:
«Ты
мечтаешь
о
нем».
مسيره
بكرا
يعطف
علينا
. ونبقى
نعرف
هجرنا
ليه
.
Когда-нибудь
он
сжалится
над
нами,
и
мы
узнаем,
почему
мы
расстались.
ليه
. ليه
. هجرنا
ليه
. ويسهر
النوم
في
عنيا
.
Почему?
Почему?
Почему
мы
расстались?
И
сон
бежит
от
моих
глаз.
يا
ناسينى
و
إنت
على
بالي
. وخيالك
ما
يفارق
عيني
.
Ты
забыл
меня,
а
я
думаю
о
тебе,
и
твой
образ
не
покидает
моих
глаз.
ريحني
واعطف
على
حال
. وإرحمني
من
كتر
ظنوني
.
Успокой
меня,
сжалься
надо
мной
и
избавь
меня
от
моих
подозрений.
لا
عينيا
بيهواها
النوم
. ولا
بخطر
على
بالك
يوم
.
Мои
глаза
не
знают
сна,
и
ты
ни
разу
не
подумал
تسأل
عنــي
. يااااااااا
مسهرني
...
обо
мне.
Ооооооо,
мой
бессонный...
تعالى
خلي
نسيم
الليل
. على
جناح
الشوق
يسري
.
Приди,
пусть
ночной
ветер
на
крыльях
тоски
принесет
тебя
ко
мне.
الهجر
طال
. والصبر
قليل
. والعمر
أيامه
بتجري
.
Разлука
долгая,
а
терпения
мало,
и
дни
жизни
быстротечны.
طالت
الأيام
. تعالى
لي
قوام
.ده
أنا
عندي
كلام
. بدي
أقوله
لك
.
Дни
тянутся.
Приди
ко
мне
скорее.
У
меня
есть
слова,
которые
я
хочу
тебе
сказать.
أنا
عندي
كلام
. وفي
قلبي
هيام
. وفي
قلبي
هيام
. أوصفهــولك
.
У
меня
есть
слова,
и
в
моем
сердце
страсть,
в
моем
сердце
страсть,
которую
я
опишу
тебе.
ونعيش
أيام
. ولا
في
الأحلام
. ولا
في
الأحلام
...
И
мы
будем
жить
настоящими
днями,
а
не
во
снах,
не
во
снах...
يا
ناسينى
و
إنت
على
بالي
. إرحمني
من
قسـوة
قلبــك
.
Ты
забыл
меня,
а
я
думаю
о
тебе.
Сжалься
над
моим
сердцем.
ريحني
وإعطف
على
حال
. خلينـي
أتهنـــــى
بقربـــك
.
Успокой
меня
и
сжалься
надо
мной.
Позволь
мне
насладиться
твоей
близостью.
وأنا
عينــي
يهواها
النوم
. ولا
أشكــي
ولا
أقول
لك
يوم
.
И
тогда
мои
глаза
полюбят
сон,
и
я
не
буду
жаловаться
и
не
буду
говорить
тебе:
إســأل
عنـــى
. يااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا
مسهرنــي
...
«Спроси
обо
мне».
Ооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо,
мой
бессонный...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.