Oumou Sangaré - Saa Magni - 2003 Remaster - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Oumou Sangaré - Saa Magni - 2003 Remaster




O death; O death Death is so harsh Death is so cruel
О смерть, О Смерть, Смерть так жестока, смерть так жестока.
Death who struck down Amadou Ba Guindo
Смерть сразившая Амаду Ба Гуиндо
But death spares no creature
Но смерть не щадит ни одного живого существа.
Nothing can stop it
Ничто не может остановить это.
Not even fame
Даже не слава.
Or having many children
Или иметь много детей
Great riches and many friends
Большое богатство и много друзей.
Amadou is gone
Амаду ушел.
And when I go to Douentza I will not see him again He will never be
И когда я поеду в Дуэнцу, я не увижу его снова, он никогда не вернется.
Seen again in Bamako In Douentza Tenin OngoTna cries for you
Снова увиденный в Бамако в Дуэнце Тенин Онготна плачет по тебе
Whilst in Bamako Amadou cries for you As Adja' cries for you
Находясь в Бамако, Амаду плачет по тебе, как Аджа плачет по тебе.
Your widow Fanta cries for her missing husband For
Твоя вдова Фанта оплакивает своего пропавшего мужа.
Guindo has disappeared, struck down by treacherous death
Гуиндо исчез, сраженный предательской смертью.
In Bamako your old friend Alou Tracre misses you
В Бамако твой старый друг Алу Трейкр скучает по тебе
How bitter is death, how bitter separation
Как горька смерть, как горька разлука!
It is hard to break the links (of friendship)
Трудно разорвать узы (дружбы).
How it is hard to be separated from one's people
Как тяжело быть отделенным от своего народа,
Guindo
Гуиндо!
But death spares no one
Но смерть никого не щадит.
The Grim Reaper of hope did not spare Amadou
Мрачный Жнец надежды не пощадил Амаду.
Guindo
Гуиндо
If it did not spare the Prophet Mohammed
Если бы это не пощадило пророка Мухаммеда
Just as it struck down Amadou Cherif
Как раз в тот момент, когда он сразил Амаду шерифа.
Leaving his father Bouba in pain
Оставив своего отца Бубу страдать
May his soul rest in peace
Пусть его душа покоится с миром.
How harsh is separation, how harsh death
Как сурова разлука, как сурова смерть!
And merciless death strikes without distinction
И беспощадная смерть поражает без различия.
Villainous death crouches at a bend in the path
Злодейская смерть припадает к изгибу тропы.
Lying in wait for us
Они поджидают нас в засаде.
May God preserve us from it
Да хранит нас Господь от этого.
But death spares no one
Но смерть никого не щадит.
It strikes in the prime of life
Она поражает в расцвете сил.
Perfidious death crouches at a bend in the path
Коварная смерть крадется за поворотом тропы.
O death; O death
О смерть, О Смерть
You did not spare Guindo
Ты не пощадил Гуиндо.
No creature can escape you
Ни одно живое существо не сможет убежать от тебя.
0 Death, O death, how you are cruel
0 смерть, О смерть, как ты жестока!





Writer(s): Oumou Sangare


Attention! Feel free to leave feedback.