Out of Office - Break of Dawn 2008 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Out of Office - Break of Dawn 2008




Break of Dawn 2008
Рассвет 2008
Unknown
Неизвестен
Miscellaneous
Разное
Violets Of Dawn
Фиалки рассвета
VIOLETS OF DAWN
ФИАЛКИ РАССВЕТА
(Eric Anderson)
(Эрик Андерсон)
Take me to the night I'm tipping
Унеси меня в ночь, я опьянен,
Topsy turvy turning upside down.
Всё вверх дном, кувырком переворачивается.
Hold me close and whisper what you will
Обними меня крепко и прошепчи, что хочешь,
For there is no-one else around.
Ведь вокруг никого нет.
Oh, you can sing-song me sweet smiles
О, ты можешь петь мне сладкие песни,
Regardless of the city's careless frown.
Не обращая внимания на безразличный хмурый город.
Come watch the no colors fade, blazing
Смотри, как бесцветность исчезает, вспыхивая
Into petaled sprays of violets of dawn.
Лепестками фиалок рассвета.
In blindful wonderments enchantments
В слепом изумлении очарования
You can lift my wings softly to flight.
Ты можешь нежно поднять мои крылья в полёт.
Your eyes are like swift fingers
Твои глаза словно быстрые пальцы,
Reaching out into the pockets of my night
Проникающие в глубины моей ночи.
Oh whirling twirling puppy-warm
О, кружащийся, вихрящий, тёплый, как щенок,
Before the flashing cloaks of darkness gone.
Пока не исчезли мерцающие покровы тьмы.
Come see the no colors fade, blazing
Посмотри, как бесцветность исчезает, вспыхивая
Into petaled sprays of violets of dawn.
Лепестками фиалок рассвета.
Some Prince Charming I'd be on two white steeds
Я был бы Прекрасным Принцем на двух белых конях,
To bring you dappled, diamond crowns
Чтобы принести тебе усеянные бриллиантами короны,
And climb your tower, Sleeping Beauty,
И взобрался бы на твою башню, Спящая Красавица,
'Fore you even know I've left the ground.
Прежде чем ты узнаешь, что я покинул землю.
Oh you can wear a Cinderella, Snow White,
О, ты можешь надеть платье Золушки, Белоснежки,
Alice Wonderlanded gown.
Платье Алисы в Стране Чудес.
Come see the no colors fade, blazing
Посмотри, как бесцветность исчезает, вспыхивая
Into petaled sprays of violets of dawn.
Лепестками фиалок рассвета.
But if I seem to wander off in dream-like looks
Но если я кажусь блуждающим в мечтательных грёзах,
Please let me settle slowly.
Пожалуйста, позволь мне медленно успокоиться.
It's only me just starin' out at you,
Это всего лишь я, смотрящий на тебя,
A seeming stranger speaking holy.
Кажущийся незнакомцем, говорящий святые слова.
No, I don't mean to wake you up,
Нет, я не хочу тебя будить,
It's only loneliness just coming on.
Это просто одиночество накатывает.
So let the no colors fade, blazing
Так позволь бесцветности исчезнуть, вспыхнув
Into petaled sprays of violets of dawn.
Лепестками фиалок рассвета.
Like shadows bursting into mist
Словно тени, тающие в тумане,
Behind the echoes of this nonsense song
За эхом этой бессмысленной песни,
It's just the chasing, whispering trails
Это просто бегущие, шепчущие следы
Of secret steps, oh see them laughing on.
Тайных шагов, о, смотри, как они смеются.
There's magic in the sleepiness
В сонливости есть волшебство,
Of waking to a childing sounding yawn.
Просыпаться от детского зевания.
Come see the no colors fade, blazing
Посмотри, как бесцветность исчезает, вспыхивая
Into petaled sprays of violets of dawn.
Лепестками фиалок рассвета.
Written by Eric Anderson
Автор слов: Эрик Андерсон
Copyright United Artists Music Co., Inc.
Авторские права: United Artists Music Co., Inc.
Filename[ VILTSDWN
Имя файла: VILTSDWN
DC
DC
===DOCUMENT BOUNDARY===
===ГРАНИЦА ДОКУМЕНТА===





Writer(s): Bruce Gray, Bruce Hawes, Geoff Hibbert


Attention! Feel free to leave feedback.